论语八佾篇原文及翻译

如题所述

论语八佾篇原文及翻译如下

原文:孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”

【译文】孔子说到季氏:“他用六十四人在庭院中奏乐舞蹈,这都可以狠心做出来,什么事不可能狠心做出来呢?”

原文:三家者以《雍》彻。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”

【译文】仲孙、叔孙、季孙三家,当他们结束祭祀祖先时,[也用天子的礼,]唱着《雍》这篇诗撤除祭品。孔子说:“[《雍》诗上有这样的话:]‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。’这两句话,怎么能够用在这三家的庙堂里呢?”

原文:子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”

【译文】孔子说:做了人却不仁,怎样来对待礼仪制度呢?做了人却不仁,怎样来对待音乐呢?

原文:林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”

【译文】林放请教礼的本质。孔子说:“你的问题意义重大呀!就一般礼仪说,与其铺张浪费,宁可朴素俭约;就丧礼说,与其仪文周到,宁可过度悲哀。”

原文:子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”

【译文】孔子说:“文化落后的国家虽然有个君主,还不如中国没有君主哩。”

原文:季氏旅于泰山。子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”

【译文】季氏要去祭祀泰山。孔子对冉有说道:“你不能阻止吗?”冉有答道:“不能。”孔子说:“哎呀!竟可以说泰山之神还不及林放[懂礼,居然接受这样不合规矩的祭祀]吗?”

原文:子曰:“君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。”

【译文】孔子说:“君子没有什么可争的事情。如果有所争,一定是比射箭吧![射箭之前,]相互作揖然后登堂;[射箭完毕,]走下堂来然后[作揖]喝酒。那种竞赛是很有礼貌的。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答