1.句尾的たの什么时候用啊?有什么含义?
どうして?どしたの?什么区别?是什么的变形吗?(不知…………)
一句歌词:梦中で见てる君の颜をそっと盗み见たの。(火影最新ED 很好听……)
原翻译是【曾在梦中出现的你的脸,现在可以悄悄的偷看。】
肯定翻译错了。日语梦中是入迷的意思。
【悄悄的看你的脸看的入迷?】这样对吗?麻烦翻译的好一点…………
顺便解释一下这里的たの哇………………
非常感谢啊!!!!!!!!
歌词里 “梦中” 唱的是むちゅう。不是ゆめ なか 是入迷的意思啊,梦中的话 日语应该是梦の中啊…………