关于put off和take off!高手来!

在关于 脱下 方面,这两个phrase都有这个意思,那么请问他们在脱下方面的去别是什么?

put off

1. 推迟;拖延
Don't put off till tomorrow what can be done today.
今天可做的事不要拖到明天再做

take off

1. 脱下;移去
He took off his raincoat and took out the key.
他脱下雨衣,拿出钥匙。
2. 起飞
The plane will take off soon.
飞机马上就要起飞了。
3. 休假
He took two weeks off in August.
他在八月份休假了两个星期。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-13
put off
基本翻译
推迟,拖延
v. 延期
网络释义
put off:推迟,推延|推迟|延期
put-off:推迟,搪塞|延迟
to put off:驶出,出发|推迟|延期,消除
take off
基本翻译
起飞
v. 起飞,脱掉
网络释义
take off:起飞|脱下|动身
Take-off:取走|功率输出|起飞,出发点
Take off:使失去(爱好)
take off相对而言比较常用意思更接近脱下
相似回答