日语里有个别就是和汉字一样,这个我可以理解,但是我看一个日本电视剧,里面说要卸任董事长,后面的面板写的直接是:卸任要求理由,这直接全用汉字,难道是因为巧合吗?这六个字全都是从汉语里弄过来的?还是说日本人本身就会一些汉语,这样混用自己可以明白?