在英语中说"电影票""球赛的票"要用介词to 还是for?为什么教材中有的用to有的用for?

Thanks for the tickets for next week's game.
You could give him a ticket to a ball game .(教材上的话)
I have got two tickets___a concert.
A.to B .on C.for D.of
我该选那个呀!

电影票:

1. cinema ticket, ticket to the movie

例句与用法:
1. 这些电影票值多少钱?
How much do the movie tickets cost?

2. 杰姆给了我们一些免费电影票。
Jim give us some freebie to the movie.

足球票: tickets for the football game

他送给我们足球赛的门票。
He complimented us with tickets for the football game.

好象电影票多用to,足球票多用for.不知道为什么,也许是习惯用法吧!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-06-13
一般应该不太用ticket to 表示球票(soccer tickets / football tickets)、电影票(movie tickets)。常见用到ticket to的地方,往往是ticket to somewhere,这里ticket靠近车票机票的意思。
第2个回答  2006-06-13
the ticket to the ball games
类似用法如 the key to the door
the answer to the question
第3个回答  2006-06-13
很简单!语法是死的,人是活的!
TICKET FOR RACE/CINEMA/
第4个回答  2006-06-27
真是怪题
说话时没都没用介词
相似回答