“血”字的读音

大家好,我来自新加坡。在中国住了两个多月,发现一个奇怪的现象。我知道“血”字有两个规范读音,xue4 和 xie3。第一个读音 xue4 用在比较正式的词汇上,比如:血管、血统、血腥、血液等等。第二个读音 xie3 则用在比较口语化的词汇,比如:流血、血淋淋、鸡血、鸭血等等。

既然这个字只有以上两种读音,为什么很多中国人把它念成 xue3 ?读音就跟“雪”一模一样。我在中国的时候还曾经有过好几次被人家“纠正”读音的经历。有一次,我在一间小吃店叫了一碗鸭血汤,我说 ya1 xie3 tang1,那摊主回复我说,“你说的是鸭血(xue3)汤是吧?”还有一次我跟几位在中国认识的“驴友”一起到广西背包旅游,途中也很偶然的谈到了“血”字。我习惯性的把它念成 xie3,结果被他们“纠正”成 xue3。我跟他们说字典里找不到 xue3 这个读音,可是他们很肯定地说“血”的读音就是 xue3 和 xue4,不可能是 xie3。呵呵,我觉得挺懊恼的,把话说标准的后果是被人家认为说话不标准。

这到底是怎么一回事呢?有没有专家为我解说一下?谢谢!

呵呵~切莫懊恼。你是对的,中国语言地方特色很强,字词读音差异很大。宋朝官话还是河南方言呢。很难想象在上朝的时候太监喊:魔四腿曹(没事退朝)。
比如:弦XIAN2字,我初中学勾股定理的是侯,老师就读弦(悬)。呵呵,地方语言使用习惯而已。
所以说:走自己的路让别人说去吧。对的不求别人改正,但是自己一定要坚持。错了,就要改过来。这样就好了。别的就随它去吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-24
这个是我们中国人经常会碰到的问题吧,几个读音不分。
我问了几个同事,他们都说血有三个读音,经常性读成“xuě”,但字典上只有2个读音,如你所说一样。 其实根本无“xuě”的读音,读错的人特别多,包括演员
我想大概是从古汉语演化而来,千百年来的读音传承下来。再加上各地的方言关系。

拼音:xiě(多用于口头语)、xuè(多用于书面语)
第2个回答  2009-02-24
国家语委、国家教委和广电部于1985年12月发布的《普通话异读词审音表》解释说:“血 (一)xuè(文)用于复音词及成语,如“贫~”、“心~”、“呕心沥~”、“~泪史”、“狗~喷头”等。
�(二)xiě(语)口语多单用,如“流了点儿~”及几个口语常用词,如:“鸡~”、“~晕”、“~块子”等。

如果不符合分以上规范,应该是误读或错读。
第3个回答  2009-02-24
读xie3属于地方方言 不属于正规的普通话 正确的读音是xue4 所以请你学习正确的读音 祝你学好普通话哦
第4个回答  2009-02-24
其实你也不必懊恼,每个地方都有自己的发音习惯。自是字典没收录而已。在我的老家(浙江某地),血也念xue3,我想有点方言的味道吧。
相似回答