帮帮忙翻译成汉语!!!机器勿入

The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked four people from the street. And one of them was in a most terrible condition , and I told the sisters : You take care of the other three. I take care of this one who looked worse.

So I did for her what my love can do, I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience before her and l asked what l would say if l was in her place. And my answer was very simple.

I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said l am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something else, but she gave me much more---she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. So did that man whom we picked up from the drain(阴沟、下水道) half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street , but I am going to die like an angel , loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel---this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus said : I was hungry, I was naked, I was homeless , I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.

这篇文章来自:‘The greta women’,是一位印度慈善家在接受国际诺贝尔奖时的发言。全篇发言集中了她多次外出拯救穷人时的感想。我把这篇文章作为初中二三的课外阅读材料。学生在几个方面得到受益:一是,做人和为人,做善人和做好人;二是,增加阅读能力;三是,作为英语老师,应当很好地利用本文中较多的虚拟语气应用(其中有一句不太合适,她用了‘if I was ...’应当‘if I were ...’)。学生收益不浅。
这样吧,我周一把我的全部译文,包括备课内容奉献于你。只是请你等到周一。在这期间,本人不阻挡你选择其他你认为好的翻译。
这确实是一篇好教材。

今天,我将文件带来了,这是我备课内容。若有问题,请提出来,以便回答。

Beautiful Smile and Love
作者介绍:特蕾莎修女(Mother Teresa, 1910-1997),印度著名的慈善家,印度天主教仁爱传教会创始人,在世界范围内建立了一个庞大的慈善机构网,赢得了国际社会的广泛尊敬。1979年被授予诺贝尔和平奖。本文所选即其领取该奖项时的演讲辞,语言简洁质朴而感人至深。诺贝尔奖领奖台上响起的声音往往都是文采飞扬、热烈、激昂。而特雷莎修女的演说朴实无华,其所举事例听来似平凡之至,然而其中所蕴含的伟大而神圣的爱感人至深。平凡中孕育伟大,真情才能动人。我们作文时,要善于从自己所熟知的平凡中发掘伟大,以真情来打动读者。
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[阴沟、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”就这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她放在床上,看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多――她给了我她的感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样――这便是我们的人民的伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话――我饥肠辘辘――我衣不蔽体――我无家可归――我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心――然而,你却为我做了这一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭时,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平――我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结合一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共同分享。因为,今天的世界上仍有如此多的苦难存在……当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时,给他一盘饭,一片面包,我就能使他心满意足了,我就能躯除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所要,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃――这样的贫困让人心痛,如此令人无法忍受。因此,让我们总是微笑想见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。

单词注释(前面的编号是我的另一份教案上按照行号编的,只好请你按单词的位置查找了。):

课文及词汇注释
1- pick up: 原意是 捡起某物,在此指的是在街上收拢伤残病痛人员
2- condition: n, 身心状态;健康状态
3- sisters: n. 对修女或女教士称呼
6- could not help but … : 不能不 有无法控制之意 例: I cannot help but be sorry.
我不能不感到遗憾。
6- conscience: n. 良心
8- draw attention to …: draw sb.'s attention to sth. 促使某人注意某事
11- As did that man…: 这是一个倒装句。表示:真如那个人一样。句子经这样处理
后,便于后面的定语从句可以直接跟在被修饰的名词之后。
11- drain: n. 下水道,阴沟
11- eat v. 吃, 腐蚀(腐烂)
11- worm: n. 小虫,蛆
16- blame: v. n. 过失, 责备
16- curse: v. n. 诅咒, 咒语, 祸根, 祸因
17- Angel: n. 天使, 完善可爱的人
17- Jesus: n. 耶稣(基督教信奉的救世主)
20- contemplatives: n. 修行者
21- Christ: n. 基督教]救世主
24- evil: n. 邪恶, 不幸, 罪恶
25- Prize of Peace: 和平奖
30- Weave v. 的过去分词。编织, 组合, 编排, 本文指的是与祈祷结合在一起,不
可分割。
35- terrified: adj. 恐惧的, 受惊吓的
36- poverty: n. 贫穷, 贫困, 贫乏, 缺少
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-26
穷人是很棒的人。有天晚上我们出门,从大街上捡回了4个人。其中一个情况极其糟糕。我告诉妹妹们:你们照顾其余的三个,我来照料这个看起来更糟的。

因而我为她做了以我的爱心力所能及的事,把她放到了床上,她脸上的微笑是那末的美丽。她握住我的手,只是对我说了声“谢谢”,便死去了。在她面前我禁不住检视我的良心,询问自己,若我处于她的境地,会说些什末。我的答案很简单。

我可能会试着吸引一点注意力到自己身上。我可能会说我很饥饿,我要死了,我冷,我痛,或者别的什末。但她给予我的却更多。她给了我她的感激和爱。且她含笑而终。还有我们从阴沟里捡来的那个被蛆虫啃噬了一半的男人,我们把他带回了家里。“我一直像动物一样露宿街头,可我将像天使一样在关心和爱护下死去。”那人可以说出那样的话,可以那样地死去而不埋怨任何人,不诅咒任何人,不攀比任何的事,能看到他的这种伟大,是多么令人惊叹的事啊。像天使一样——这就是我们的人民的伟大之处。也正是我们之所以要相信耶稣所说的:“我饥肠辘辘,我赤身裸体,我无家可归,我不被需要,不被爱,不被关心,而你使我如此。”

注:最后耶稣的话是这样理解的,“虽然你令我。。。。”这样惨,只是淡淡说了一句:“你对我做了这些”,没有别的更过激的言辞或举动了。
我翻译成中文的时候,这种平淡表现的似乎不太明显。。。>_<
但也就能翻译成:你是我成为这样 之类的。总之语气越平淡舒缓越好。。
第2个回答  2009-02-26
穷人真的非常可爱。一天晚上,我们去大街上挑了四个。其中一个穷人的生活条件最差。我告诉妹妹们:“好生照看着三个,我来照顾这个最可怜的。”
然后,我就尽我所能地帮她。把她扶上床,我从她脸上看到了那么美丽的笑脸。她握住我的手,说了句“谢谢”就死了。我没来得及在她死去之前检验我的良心、还有如果是我的话,我会怎么说。我的回答会非常简单。
我会让自己精力更加集中,我会说我很饿、我快要死了、我很冷、身处痛苦之中什么的,但她给予的却更多--她给了我她满怀感激之情的爱。死时还面露笑容。所以我们把那个在下水道里吃着虫子度日的男人带回了家。“我在大街上活着不像个人,像个动物一样,但我会死的像个天使,因为我心中有爱!”能看到那人说出这样的话真的非常激动,像他这样的人死时没有攀比之心,也从没有过抱怨。真的就像个天使一样---这就是人们的感恩之心。这也就是为什么我们深深相信耶稣所说的话:“我曾饥饿、我没衣穿、我无家可归、我没什么奢望、没人爱我、无人问津,但你确实为我做了这么多。”
第3个回答  2009-02-26
穷人是非常美好的人。有一天晚上,我们走了出去,我们挑选4人从街头。其中一人是在一个最可怕的状态,我告诉姐妹们:您照顾其他三个。我要照顾这个谁看上去更糟。

所以,我没有对她有什么可以做我的爱人,我把她在床上,有这样一个美丽的微笑在她脸上。她抓住我的手,她刚才说的话: “谢谢你”和她的死亡。我不禁审查我的良心和L在她面前问升说,如果L是在她的地方。和我的答案是非常简单的。

我本来想画一个很少关注自己。我会说升时饿了,我死,我冷,我的痛苦,还是其他什么东西,但她给了我更多的---她给我爱她的感谢。和她的死亡微笑着对她的脸。因此,没有那个男人是我们接走的流失(阴沟,下水道)一半吃蠕虫,我们给他的家庭。 “我有一样的动物生活在大街上,但我就要死了一样的天使,爱与照顾。 ”它是如此美妙地看到,伟大的,人谁可以这样讲,谁可以这样死没有责怪任何人,没有骂任何人,没有任何比较。像一个天使---这是我们人民的伟大。这就是为什么我们相信耶稣说:我饿了,我是赤裸裸的,我是无家可归者,我是不受欢迎的,爱, uncared的,你没有给我。
相似回答