地球诞生之初,一种奇怪的生物便出现在这颗蓝色的星球上。他们不断进化、蜕变,终于成为我们所熟悉的小黄人的模样。小黄人们毕生寻找邪恶的老大,以成为他的部属为荣,但是千百万年来的努力最终化成一场空。经历了一段长久的沉寂,名叫凯文的小黄人决定再度上路,他带着热爱音乐的斯图尔特、成事不足败事有余的鲍勃,漂洋过海来到了1968年的美国。三个小家伙偶然听说奥兰多即将召开“恶人大会”,于是忙不迭地赶了过去,并且阴差阳错成为女魔头斯嘉丽·杀人狂(桑德拉·布洛克 Sandra Bullock 配音)的随从。很快斯嘉丽交给他们一个任务,那就是窃取英国女王的王冠。
不知轻重的小家伙们笑嘻嘻地出征,等待他们的将是前所未有的大冒险……
类似于这样的不过要英文的,别直接把这段话用百度翻译
如下:
At the beginning of the earth was born, a kind of strange creatures appeared on the blue planet.
They constantly evolve and change, and finally become the familiar person huang. Yellow people life looking for evil, to be proud of his subordinates, but for eons to eventually turn into a sieve.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。