春寒陈与义翻译赏析

如题所述

第1个回答  2022-10-15

春寒陈与义翻译赏析

  春寒,是北宋末、南宋初年的杰出诗人陈与义的作品,这首诗与其说是写春寒,倒不如说是咏海棠,陈与义将自己的风骨、品格、雅致融入到对海棠的描写中,让这首诗成为咏物的上乘之作。以下是我精心整理的春寒陈与义翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  原文:

  春寒

  陈与义

  二月巴陵日日风,春寒未了怯园公。

  海棠不惜胭脂色,独立蒙蒙细雨中。

  春寒字词解释:

  巴陵:古郡名,今湖南岳阳市。

  园公:诗人自注:借居小园,遂自号园公。

  胭脂:一种红色颜料。也泛指红色。

  春寒翻译:

  二月的巴陵,几乎天天都刮风下雨。

  春寒袭人,也侵凌着初春的花朵,怎不叫人担忧。

  娇嫩的海棠,毫不吝惜鲜红的花朵,

  挺身独立在寒风冷雨中开放着。

  春寒赏析:

  这首绝句与其说是写春寒,不如说是咏海棠。说到咏海棠,自然忘不了苏轼的.《海棠》诗:东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。其实,这两首海棠诗都是借海棠写自己。苏轼笔下的海棠圣洁、幽寂,是他贬官黄州时的写照;陈与义笔下的海棠雅致孤高,是他流亡时的写照。因此,头两句的风寒就不仅仅是自然界的风寒,更主要的是社会的风寒金兵南侵,南宋小朝廷山河破碎风飘絮,诗人则身世浮沉雨打萍,怎不感到怯?后两句诗人用类似于刻划松、梅、菊、竹的手法来写海棠,说它傲然独立于风雨中,哪怕有损于自己美丽的胭脂色。海棠的风骨和雅致得到充分的表现。诗人点化杜甫的林花着雨胭脂湿,别创意境,不但更具风致,而且更具品格。诗人将自己的风骨、品格、雅致融入对海棠的描写中,使这首诗成为咏物上乘之作,这就是咏物诗创作的诀窍。

  个人资料:

  陈与义(1090—1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆(今陕西西安),自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为洛阳(今河南洛阳)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。

相似回答