日语中的动词变形有哪些规则?

如题所述

一般来说会有以下几个规则。
1. 五段动词
把词尾的「ウ」段变成「エ」段+「る」。
比如:行く -> 行ける
   行う -> 行える(おこなえる)
2. 一段动词
把词尾的「る」变成「られる」。
比如:见る -> 见られる
   食べる -> 食べられる
3. 特殊动词
比如:来る -> 来られる(こられる)
   する -> できる
另外,像你提到的「完全」「出席」这样的两个汉字的词,除了在后面直接加「できる」之外,
还可以用「~することができる」这样的说法。个人建议用这个,因为根据使用习惯有的时候不怎么用直接加的说法。

【翻译】
因为不知道王总能不出席我们的会议,所以先不要告诉大家。

=> 王総マネージャは出席できるかどうかがわからないため、まだ皆さんに知らせないでください。
(PS. "王总"的翻译没信心,不妨看看有没有其他更好的版本。另外,通常情况我们说"出不出席"会更自然一些,如果用"能不能出席"的话应该有一些情景做铺垫,比如生病了,或昨天出差刚回来等等。)

望参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答