荒村古诗原文翻译赏析于谦的诗

如题所述

村落甚荒凉,年年苦旱蝗。

老翁佣纳债,稚子卖输粮。

壁破风生屋,梁颓月堕床。

那知牧民者,不肯报灾伤。

揭露 政治 黑暗 同情 百姓

译文及注释

译文

村落荒凉又贫穷,年年遭受旱灾和蝗虫。

老人给人当佣工赚取钱财来缴纳债金,卖掉幼儿缴纳租税。

四壁残破屋里到处都刮着风,房塌屋露,月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。

哪知名为父母官,不肯如实上报灾情。

注释

旱蝗:旱灾、蝗灾。指天旱蝗虫成灾。

老翁:指对年长者尊称,即老汉。翁,男性老人。

佣纳债(yóng):以给人雇佣之所得来缴纳债金。佣,受人雇佣。

稚(zhì)子:幼儿。

输粮:向公家缴纳的粮食。输,本意送达,引申为缴纳。

风生屋:屋里到处都刮着风。生,产生,刮着。

梁颓(tuí):屋梁衰败,败坏。

月堕床:月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。堕(duò),落下。

牧民者:古代统治阶级蔑视劳动人民,把官吏统治劳动人民比做牧人牧养牲畜。牧民,治民。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答