急求一段翻译,在线等,谢谢!

This is a report I generate in order to deduct cost repair from the last payment tool suppliers, we have to change in some cases the piloting due to tool supplier did it in the middle of the part also I’m struggling with Diebold because the supplier took the decision to eliminate tools on my process without advice us.

第1个回答  2013-03-22
直译的,希望能启发你吧--
我写这份报告的原因是为了减小上次给工具供应商付款的维修成本,由于工具供应商在中间操纵我们不得不改变某些案件的试行。我也跟Diebold争论过,因为供应商没有咨询过我们就决定减小我计划书上的工具数量。tools supplier是专业名词呢?追问

tools supplier 模具供应商 ,其实就是指我们,此邮件为客诉。大意我基本了解,只是想看看大家更好的理解,谢谢!

追答

哦,原来是模具~~谢谢!

第2个回答  2013-03-22
这是一份我产生以扣除成本维修,从最后的支付工具供应商,我们要改变工具供应商的试点由于在某些情况下,这样做是在中间的部分,也因为我与Diebold公司的挣扎,因为供应商没有争求我们的意见就决定取消我们的工具。
第3个回答  2013-03-22
您好,我帮您翻译了一下,下面就是我帮您翻译好了的。
这是一份我生成为了从最后的支付工具供应商扣除修理费用,我们必须改变在某些情况下驾驶由于工具供应商都在中东的部分我也挣扎的公司因为供应商决定了消除工具我过程没有通知我们。
第4个回答  2013-03-22
这原文实在写得不怎么样追问

呵呵!没办法,墨西哥人嘛!

相似回答