专业型和学术型有区别吗?两种哪种更好一点呢?作为外专业的想考英语研究生自学这些科目是不是难度很大,如果决定考翻译就业前景好吗
追答原来的最根本区别就是学术型免学费,专业型交钱,但从今年开始都要交钱了,所以学费方面基本扯平,只是说专业型更贵一点点吧,也就差个两三千块钱一年~
然后就是传统来说只有学术型,专业型是前几年研究生扩招的产物,因此总给人一种要比学术型次一些的感觉,这是传统思想,短时间内没法而改变。
再者就是所学内容比较,学术型大致分为文学,语言学和翻译,而专业型只有翻译,但具化为口译和笔译两个方向。我们拿学术性的翻译方向和专业型的笔译方向做对比即可,学术型注重翻译理论研究,文学翻译很多;专业型基本不研究理论,直接上手翻译,而且非文学翻译较多,比如科技文,商务信函等等。
所以哪种更好还得看你,我认为目前来说学术型的认可度可能会稍微高一些,但是这种认可度一般只存在于教师招聘的情况下,一般企业是搞不清的;专业性学的东西很实用,就业来说机会很大,但说实话,专业型学生的英语底子是真的比学术型差一些。
外专业的还是考MTI把握大一些,学术型的二外和专业课都够呛的。
翻译的前景肯定是比语言学和文学大的多啦,当然,MTI只有翻译~
考四门课???听说考翻译硕士是不用考二外的,是这样的吗?日语法语都没学过…
追答原来你是考专硕,我以为你说的学硕呢。
政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
翻译硕士英语和考研英语不一样吗?是不是这个考得更难一点?
追答一个是专业硕士,一个是学术型的硕士。一个是走实践的路线,一个走学术路线。个人觉得,翻译硕士挺好,很实用的。考研英语当然不一样啦,难不难看你底子
两门专业课是哪两门?二外是必须的硬性要求吗?