文言文中‘既然已’被翻译为‘这样做了以后’,求这三个字的对应关系。然不是‘这样’么,那么‘既’呢。

如题所述

你提到的“既然已”这个句子应该是出自柳宗元的文章《种树郭橐驼传》
整个句子翻译出来的确是:这样做了以后。
这三个词分别单独解释如下:
既:表示动作行为已经完成,一般翻译作“已经”。如果是在“既+动词”结构中,一般翻译作“动词+以后”,如“既至”,译作“到了以后”。
然:指示代词,这样。
已:通“矣”,句末语气词,表示动作行为已经发生,一般翻译作“了”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-28
这个要看它所处的位置,“既然已”可以译为“既然已经这样做了”,表示完成时,既可以译为既然,然可以译为这样(做了),已译为已经。当然,这不是一定的,世界上存在很多变数呢。至于关系嘛,专业的怎么说我忘了,不过大概是既已然。错了的话勿怪哦
第2个回答  2013-01-28
逼人认为“然”是"这样", “既”是“已经”也就是相当于“在·····之后” “已"是”产生结果,完成"也就是”做了”
第3个回答  2013-01-28
既,就是已经,然,这样,已表示完成。
所以翻译成这样做了以后。
第4个回答  2013-01-30
既的意思有尽,完了;副词,已经,完全;连词,既然。这里是已经的意思。
然是指这样。已表示完。所以原句意思为“已经这样(做)完了以后”。

望采纳
楼主看时间呐
相似回答