英语达人帮我看一下这样用语法有错吗

HI,我在你商店里看到XX,但是你的库存显示该XX只剩一件了,请问这是展示用的还是销售用的,如果我打算在你商店内购买XX,你能马上发货吗?因为这是送给我儿子的礼物,期待你的回答

HI,I saw the xx in your store,but only 1 left in your stock,Can you tell me this one which is on sales or just showed,because i want to sended a gift to my son,i'm Looking forward your answer.

HI,I saw the xx in your store and it shows that only 1 piece is left in your stock, Could you tell me it is for sale or just on display?Because I want to buy one as a gift for my son, will you deliver it right away if I make an order? i'm Looking forward to your reply.

你不是正式商务英语,所有有错误也没影响什么。to buy one , 别写buy it , 那样说你就要的那件。 出售的确是 for sale , 如果我买了,能不能马上发货,,从句用一般现在时,主句用将来时,will , 如果用can , 听着语气会很生硬,说的英语的意思是,我买了,你可能会发我么,那不是废话,,因为情态动词can,最本质的意思是客观可能。 就是最早不能问 can you speak chinese? 他即使一句不会英语, 他也可以说 yes, i can ,那回答是我当然有这个可能了。 所以问的地道的是 do you speak chinse? 你会说汉语么?

还有原文说,我打算买,你能发么? 这个中文说的就不对,想了,打算了,就发货?不可能,所以翻译成英语时,不要把这种也翻过去,那就造成理解错误了。

正式商务英语要准确表达,这个只是买买东西,无大所谓。
英语中,时态,语气,逻辑,甚至代词,都是需要注意的,就更不用说,for sale 这样用法了,更要准确, 否则,老外会不懂你说什么的。 这也是为为什么我们中国人说的英语中国人都懂,但老外不一定懂的原因了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-24
修改如下:
Hi. I see the xx in your store,but there is only 1 left in your stock. Can you tell me whether this one is for saling or just showing? Because I want to send it as a gift to my son. I'm Looking forward to your answer.

来自【学习宝典】团队
有不明白的地方欢迎追问
如果认可我的回答
请点击下面的【选为满意回答】按钮
谢谢~本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-02-24
which is on sales改成whether is for sales on sale是打折的意思 just for display 仅仅为了展示 want to send 不是sended
forward 加个to
第3个回答  2013-02-25
供参考

Hi, I saw xxx in your store with only one in stock. Could you please let me know whether it is for sale or on display. If I want to get one from your store, can I get it right away? This is for my son's birthday. I am looking forward to your soonest reply.
相似回答