求翻译这句话:Our results are robust to several measures of earnings quality and model specificati.

主要是 be robust to在这里是啥意思啊??

robust在学术论文里面一般用来描述一个方法以及由这个方法产生的结果的健全和合理性。Webster词典对robust的解释之一是:
capable of performing without failure under a wide range of conditions
这个解释就是robust在这个句子中的基本含义。
整个句子可以翻译成:
我们的结果能够经受多种盈余质量和模型设定的考量。
或者:
我们的结果在多种盈余质量和模型设定的考量中都是合理(健全)的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-19
汗,这里应该翻译成“肯定的”,我们对於几次测试的结果给予肯定,意思就是结果不错,质量挺好。不太明白是measures of什麼东西?earning是不是打错了?
第2个回答  2013-02-19
我们的结果是强大的几个措施的盈余质量和模型规范。
be robust to的意思是是强大的。
第3个回答  2013-02-19
在一些质量上,型号特性上,我们是很有实力的
相似回答