我心匪石不可转也我心匪席不可卷出自哪里

如题所述

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。
[译文]
我的心不是一块石头,不能任人随便转移。我的心不是一张席子,不能任人打开有卷起。
[出自]
春秋
《诗经·国风·邶风·柏舟》
《诗经·国风·邶风·柏舟》
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
注释:
泛(Fan):泛,漂浮,漂流,随水冲走。
流:中流,水中间。
耿耿:有心事的样子;形容心中不安。鲁诗作"炯炯",指眼睛明亮。
隐忧:藏在心底的忧愁,深忧。隐:痛。
微:非,不是。
鉴:铜镜。
茹(rú如):吃,包容。
据:依靠。
薄言:语助词。愬(sù诉):同"诉",告诉。
匪:在此处通“非”。
棣棣:上下尊卑次序井然,雍容娴雅貌;一说丰富盛多得样子。
选:同"巽",屈挠退让貌。
悄悄:忧愁的样子。
愠(yùn运):恼怒,怨恨。
觏(ɡòu够):同"遘",遭逢。闵(mǐn敏):痛,指患难。
寤:交互。辟(pì屁):通"擗",捶胸。摽(biào鳔):捶,打。
居、诸:语助词。胡:何。
迭:更动。微:指隐微无光。
澣(huàn浣):洗涤。
译文:
柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。
我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。
我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。
忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。
白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?
不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-02
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。

《诗·邶风·柏舟》

[今译]
我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来!

[赏析]
《柏舟》写一位贤臣对国事的忧虑和他自己忠贞不二的意志。这四句诗用摹拟手法,说心不是可以转动的石头,也不是可以卷起的草席。意志本是抽象的、不可名状的,通过这样的摹拟,就化成具体可感的形象了。这四句诗又用重叠手法,重叠词语、句子,使内容更为突出,也使形式有了节奏感和音乐美。表示意志坚决的成语“匪石匪席”即源于此。现表示爱情坚贞,不受外界影响。

[原作]
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。即我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受悔不少。静言思之,寤辟有摽。日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
相似回答