为什么日语中有些词前面要加「お」呢?

如题所述

加お的情况:

1.固定搭配,如果去掉お,就会变得意义不明或者变成别的意思的词
如:おやつ おかず おしゃれ おはぎ おかわり おふくろ 
おしめ おしゃぶり お辞仪 お忍び お参り お化け

 

2.女性如果不在前面加お,听起来就会觉得比较粗鲁的词语
如:お金 お茶 お化粧 お昼 お酒 お米 お砂糖 お茶碗

 

3.用在对方身上,表示尊敬的词
如:お名前 お住まい お话 お年 お客 お颜 お洋服

 

4.去掉お就会意义不明的缩略短语
如: おでん おさつ(さつまいも) おじゃが(じゃがいも) おすまし(すまし汁) おこた(こたつ) おいた(いたずら)


不加お的情况

    属于自己的动作或者事情的一部分不加お
    如:私のお考え(×)

     

2.没有使用习惯的东西前面不加お
如: ビール コーヒー (一般都没有加お的习惯)
    泥棒 地震 火事 (不太有的事前面不加お)
    駅 学校 公民馆 (公共设施前面不加お)
    晴れ 雨 雪 昙り (自然现象前面不加お)
    応接室 大広间 (以お开头的词语前不加お)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜