日语翻译问题 如何翻译?

・マグネシウムは360℃±2℃の范囲内であれば融解する
・ぼくは方向音痴なので、どこへ行くにも他の人について行きたいです。
・このような构造を采用すると、耐震能力を高めることができるし、多くの材料を节约することもできる。
・私たちと留学生はことばも通じないし、生活习惯も违うけれど、みんなサマーキャンプの一周间、とても楽しく过ごした。
・いまは利子がとても安い。このお金を银行に预けるよりは株を买って配当金を稼いだ方がよっぽどよい。
・人の生命活动は新人代谢に必要なエネルギーを供给するため、绝えず栄养を补给する必要がある。
・まず投资を促进する条件をつくらなければならない。そうでなければ、外国の投资家が积极的に投资するはずがない。
・きのうかれは右足を骨折したが、それでもきょう松叶杖をついて出勤してきた。
我要把日文翻译成中文。
太多了的话,翻一两句就可以了,谢谢大家。

1、ぼくは方向音痴なので、どこへ行くにも他の人について行きたいです:我是一个没有方向感的人,不管去哪里,我都跟着别人走。
2、人の生命活动は新人代谢に必要なエネルギーを供给するため、绝えず栄养を补给する必要がある:人体,生命活动的维持需要新陈代谢,新陈代谢本身也需要基础的能量的投入,因此,必要的营养的摄入绝对是必须的。
3、いまは利子がとても安い。このお金を银行に预けるよりは株を买って配当金を稼いだ方がよっぽどよい:现在,银行提供的利息太少了,那么,把钱存入银行,还不如拿钱购买股票,获得股票的红利(分红)好一些。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-27
我现在中国话的语序可能会有点混乱。。。。。不过意思应该大致没错的,仅供参考啊。

镁如果是在在360℃±2℃的范围内的话就会溶解。
因为我是个没有方向感的人,不管去哪里都想要跟着别人走。
如果采用这个构造的话,既可以提高抗震能力,又可以节约很多材料。
我和留学生之间语言不通,生活习惯也不同,但是大家一起参加夏令营的一周里,过得很愉快。
现在利息很便宜,与其把钱存到银行里还不如买股票赚红利更好。
为了给人体的新陈代谢提供必要的能量,有必要不断地补充营养。
首先必须要创造促进投资的条件,不这样的话,外国的投资者不可能积极的投资。
昨天他的右脚骨折了,但是即使这样他今天还是撑着拐杖来上班了。
第2个回答  2012-11-27
镁在温度360上下两度的范围内都能熔解。
我是个路痴,到哪儿都想和别人一起。
采用这样的构造,抗震的能力变高了。也节约了材料。
虽然我们和留学生语言不通,生活习惯也不一样。但是在夏令营的一周里,我们都很开心。
现在利息很低,把钱存银行还不如哟你来买股票拿红利。
为了维持人生命活动的新城代谢,需要能量。所以需要不断的补充营养。
首先要创造促进投资的环境。不然,无法吸引外资来投资。
虽然昨天他的右脚骨折了。但今天还是带着拐杖出勤了。
第3个回答  2012-11-26
这你写的?还是别人写给你的?
感觉思路很乱似的,你是想翻译成中文还是更正原文?
第4个回答  2012-11-27
虽然勉强看得懂,但是这是那来的东西啊…
相似回答