越剧发音和普通话发音的区别(详细一些)

如题所述

越剧发音的大前提:\x0d\x0a越剧发音是没有翘舌音的,都是平舌音,越剧发音也不分前后鼻音。\x0d\x0a \x0d\x0a下列是与普通话的比较:\x0d\x0a韵母部a:基本上与普通话一样;ai:在越剧中一般发ei音,如来、在、开等;ao:与 普通话一样;an:在越剧中一般发uan音,如看、瞒、感等,但发音不能发太死,如“看”字虽然发kuan音,但 不能发成“宽”音;ang:基本上与普通话一样。\x0d\x0ao:基本上与普通话一样,;ong:基本上与普通话一样;ou:这里发明个音标oei,ei不发音,只表示o的发音趋 势,具体发什么音我想越迷们都很清楚,如周、头、谋等。e:举几个例子,“饿”在越剧中发[ŋ]o音,可以用 NGo表示,此处区别于“我”的发音,“我”字在越剧中也发[]o音,但与“饿”字发音不同,可以用ngo表示, 越迷们对于NG和ng的区别肯定心里有数吧;ei:基本上与普通话一样;en和eng:基本上与普通话一样,但越剧 不分前后鼻音。\x0d\x0ai:基本上与普通话一样;ia:基本上与普通话一样;iao:基本上与普通话一样;iong:基本上与普通话一样; in和ing:基本上与普通话一样,但越剧不分前后鼻音;iu:在越剧中一般法v音,如“求”字在越剧中可以发成类似普通话的“局”音,此外还有休、就、舅等。\x0d\x0au:大部分与普通话一样;ua:基本上与普通话一样;uai:基本上与普通话一样;uan:基本上与普通话一样; \x0d\x0auang:基本上与普通话一样;uo:特例较多,不一一举例;ui:基本上与普通话一样;un:基本上与普通话一样 。\x0d\x0av:基本上与普通话一样;vn:基本上与普通话一样。ve:特例较多,不一一举例。\x0d\x0a\x0d\x0a声母部b:基本上发本音。\x0d\x0ap:有时候发本音,经常发b音,如跑、陪、旁等。\x0d\x0am:有时候发本音m音,有时候发英语音标[M]音,如莫、没、骂等。\x0d\x0af:有时候发本音,有时候发英语音标[V]音,如逢、防、佛等。\x0d\x0ad:基本上发本音。\x0d\x0at:有时候发本音,经常发d音,如堂、提、团等。\x0d\x0an:基本上发本音。\x0d\x0al:基本上发本音。\x0d\x0ag:基本上发本音。\x0d\x0ak:基本上发本音。\x0d\x0ah:有时候发本音,经常发的音不好说,但越迷们都心知肚明,如杭、含、和等。\x0d\x0aj:基本上发本音。\x0d\x0aq:有时候发本音,有时候发j音,如情、前、其等。\x0d\x0ax:有时候发本音,有时候发y音,如行、闲、县等,有时候发英语音标[]音,如像、谢、徐等。\x0d\x0az:基本上发本音。\x0d\x0ac:有时候后发本音,有时候发z音,如臣、财、从等。\x0d\x0as:有时候发本音,有时候发英语音标[ð]音,如是、上、谁等。\x0d\x0ay:基本上发本音。\x0d\x0aw:有时候发本音,有时候发英语音标[V]音,如问、未、万等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-03

一、越剧和普通话发音最明显的区别在于;

普通话发音是以字正圆腔,吐字清晰作为基础。而越剧发音则是不分前后鼻音,并且都是平舌音,没有翘舌音

二、其次越剧和普通话发音的区别就在于声调:

1、普通话的声调一般有阴平、阳平、上(shang3)声、去声这四种声调。

2、越剧的声调比较繁杂,在这里会比较详细的举例说明下。

 比如韵母;

① a , ao, ang发音基本上和普通话一样;ai在越剧中的发音一般为ei音,例如来、在、开等;an在越剧中发音一般是发uan音,比如看、瞒、感等

② o , ong发音基本上和普通话一样;ou在这里和普通话有很大的不同,并且还发明了音标oei,这里的ei是不发音的,只是为o的发音作前缀而已,比如周,头,谋等。

③ e;普通话可以读“饿”,在越剧中则是用NGo代表,ei , en ,eng发音基本上和普通话一样,但要注意的是,越剧并没有前后鼻音的区别。

④ i , ia , iao , iong ,in , ing都是发音基本上和普通话没有什么区别,而iu在越剧中一般读法v音,比如“求”字在越剧中的读音可以模仿成普通话“局”这个字的音。

⑤ u , ua , uai , uan ,uang , uo , ui , un , v , vn 等发音基本上都和普通话一样,在这里就不一一说明了。

比如声母;

① b , d , t , n , l , g , k , j , z ,y;等发音基本上都是发本音。

② p;虽然有时候发本音,但是大多数基本上都是发b音,比如“跑”字。

③ m;发音比较复杂一点,有时候会发本音,但有时候又会发英语音标中的[M]音,这就要越剧迷们仔细学习了,比如“没”字。

④ f;也是不确定的,有时候会发本音,有时候又会发英语音标中的[v]音,和上面的m一样。

⑤ t;大多数时候发d音,但是偶尔也会发本音。

⑥ h;偶尔会发本音,但是要说发音最多的的话,那就不好说了,关键还是要越剧迷们自己琢磨的。

⑦ q;发音最多的是j音,但偶尔也会发本音。

⑧ x;发音最多的是y音,但发音却不是绝对的,有时候会发本音。

⑨ c;虽说有时发本音,但是还会发z音,比如“从”字。

扩展资料;

越剧的发音通常有两种语音,如下;

第一种发音是舞台语音,在行内统称为“越白”。其中用嵊县方言中的书面语音和近似普通话读音的,称为“官白”。沿用嵊县方言中的生活语音,称为“土白”。现在的越剧舞台使用的语音,以“官白”为主,“土白”则是作为色彩性的艺术语言来使用。

第二种发音是“越白”,“越白”的基础语音乃是嵊县方言音。是吴语系的一个支流,与中古语音一脉相承。“越白”的声母、韵母以及声调,都比较完整地保留着汉语中古语音的特点,并且“越白”自成音韵体系。

参考资料;百度百科—越剧发音

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-09-25

普通话发音与越剧发音的区别:

1、普通话发音前提:普通话以字正腔圆,吐字清晰为基础。

2、越剧发音的前提:越剧发音是没有翘舌音的,都是平舌音,越剧发音也不分前后鼻音。

普通话发音与越剧发音声调的区别:

普通话声调介绍:

1、阴平。念高平,用五度标记法来表示,就是从5到5,写作55。声带绷到最紧,始终无明显变化,保持音高。

2、阳平。念高升起音比阴平稍低,然后升到高。用五度标记法表示,就是从3升到5,写作35。声带从不松不紧开始,逐步绷紧,直到最紧,声音从不低不高到最高。

3、上(shang3)声。念降升,起音半低,先降后升,用五度标记法表示,是从2降到1再升到4,写作214。声带从略微有些紧张开始,立刻松弛下来,稍稍延长,然后迅速绷紧,但没有绷到最紧。

4、去声。念高降(或称全降),起音高,接着往下滑,用五度标记法表示,是从5降到1,写作51。声带从紧开始到完全松弛为止,声音从高到低,音长是最短的。

四:越剧声调介绍:

韵母:

01a:基本上与普通话一样;ai:在越剧中一般发ei音,如来、在、开等;ao:与 普通话一样。

02o:基本上与普通话一样,;ong:基本上与普通话一样;ou:这里发明个音标oei,ei不发音,只表示o的发音趋 势,具体发什么音我想越迷们都很清楚,如周、头、等。

03ei:基本上与普通话一样;en和eng:基本上与普通话一样,但越剧 不分前后鼻音。

04i:基本上与普通话一样;ia:基本上与普通话一样;iao:基本上与普通话一样;iong:基本上与普通话一样; in和ing:基本上与普通话一样,但越剧不分前后鼻音;iu:在越剧中一般法v音。

05u:大部分与普通话一样;ua:基本上与普通话一样;uai:基本上与普通话一样;uan:基本上与普通话一样。

06uang:基本上与普通话一样;uo:特例较多,不一一举例;ui:基本上与普通话一样;un:基本上与普通话一样 。

07v:基本上与普通话一样;vn:基本上与普通话一样。ve:特例较多,不一一举例。

声母:

01b:基本上发本音。

02p:有时候发本音,经常发b音,如跑、陪、旁等。

03m:有时候发本音m音,有时候发英语音标[M]音,如莫、没、骂等。

04f:有时候发本音,有时候发英语音标[V]音,如逢、防、佛等。

05d:基本上发本音。

06t:有时候发本音,经常发d音,如堂、提、团等。

本回答被网友采纳
第3个回答  2013-09-11
越剧字音
有着悠久历史的我国戏曲艺术,历来十分重视“吐字”、“咬字”这一基本功。明朝魏良辅在其所著的《曲律》中讲道:“曲有三绝,字清为一绝,腔纯为二绝,板正为三绝。”我们现在常说的“字正腔圆”、“字重腔轻”、“先字后声”,甚至以“千斤念白四两唱”来形容念白的重要性。当然念与唱不能用这样的比例来强调。那么,念白究竟有哪些重要作用?我们在表演和演唱中是否充分地认识到这个问题?下面分几个方面来谈些个人想法:一、“念白”在戏曲中的重要作用和功能 全国共有三百六十多个地方剧种,它们之间主要区别是二个方面,一是语言,二是音乐。音乐的主要成分就是唱腔,它在很大程度上又是受语言的字调所制约。所以语言准确与否,语言风格的表达程度如何,就直接影响到演员的演唱风格和韵味是否浓厚。比如我们天籁王子若翰,他是嵊州人,虽为男生,但相比而言,他在唱腔、念白上的风格就比较浓郁,为什么?道理就在于此。要唱好越剧,首先要解决语言问题。有些朋友越剧唱了若干年,可是越剧的许多基本字、韵还念不准,尽管有很好的嗓音和演唱技巧,可是,因为字不准,它的风味就大打折扣,甚至还会讲他(她)唱得不象越剧。 那么什么是“越剧舞台”语言呢?从定义上来讲:“越剧舞台语言是以嵊县、新昌的城关书面话为基础的;以四十年代越剧尺调时期舞台演出的‘越白’为代表的;有完整的声、韵、调,自成一种语音系统的语言。” 二、怎样学习和掌握越剧语言 大家知道,每一个字,即每一个音节,在由字头(声母)、字颈(介音)、字腹(韵母)、字尾(归尾)、字神(字调)某些因素组成的。如“唱腔”的“腔”字: 腔(qiang) 戏曲传统提法: q-字头 i-字颈 a-字腹 ng-字尾 --字神汉语拼音名称: 声母 介音 主韵母 归尾 声调 我们在唱念中表现出来的一些毛病,如:字音无力、口齿松,往往就是字头没有“咬”紧,没有暴发力;字音太偏、太“虚”,往往是字腹不饱满,共呜没有得到应有的发挥;腔调太直、太硬,往往是某些字的字颈没有掌握好,没有在字头和字腹之间进行过渡;有的人唱腔收尾不准,尾音难听,这往往就是字尾收音时出了毛病。 如果说字咬不准,那肯定是在字的组成成份上出了毛病。了解和懂得越剧的拼音法,明确字的头、腹、尾,就为我们较快地改正毛病提供有利条件。 下面说说浙江各主要地区的方言和越剧语言的差距,大致表现在: 嘉兴地区:容易把“波罗韵”的“O”和“乌呼韵”的“u”相混,把“O”韵的靠里靠后的位置,放到双唇位置上来了,所以往往把“婆婆”读成“步步”。 杭州地区:往往会把“团圆韵”、“番兰韵”和“波罗韵”相混,所以把“转弯”念成“作碗”。“团圆韵”和“番兰韵”是越剧的代表性常用韵脚,所以杭州地区的戏友一定要解决好这一问题。 宁波和舟山地区:“天仙韵”和“衣希韵”相混,往往把“田”读成“地”,把“天”读成“梯”。“番兰韵”也读不准,会把它读成“勿来韵”。 温州、丽水、台州地区:这些地区的方言和越剧语言距离比较大,—是:其中的不少方言无“入声”,即没有“喉塞音”,他们往往把“鸭”念成“啊”,把“塔”念成“他”。二是:“来彩”往往念成“拉差”,“堂皇”念成’“道航”,“阳长”念成“摇撞”等。 金华地区:“阳长”韵和“堂皇”韵相混,会把“堂皇”念成“大华”(ddano、hhuano)。(字音的注音符号使用越剧拼音的专用符号) 绍兴地区:(包括嵊县、新昌)“临清韵”往往也念不准,会把“青菜”念成“春菜”,“新衣服”读“深衣服”;长乐—带把“长乐”念成“强乐”。 当然以上例举的这些差别是不全面的,因各地、县,区的方言还有差异,同时,汉语的不少字是以字调来区别字义的。如“衣”和“移”、“姨”和“椅”、“乙”和“译”,都是以字调来区别的。如绍兴和嵊县,是同—地区,但绍兴的字较直较硬,而嵊县的字调较软,曲度较大,所以语言差别除声母,韵母因素以外,字调也是个重要因素,所谓“南腔北调”,就是这个意思。 那么,嵊县的语言有什么特征呢? (一)有曲度的字多,而且弯曲度大。 据统计,6000个常用字中,“阴平”和“阳平”的字调协占43%,这些字的调性是:阴平523,阳平312。如:陕北民歌《东方红》: 东方红, 太阳升。普通话: ---(高平调) \/- 其中:平声67% 降调67% 升调16% 越剧语音:∨∨∨(降升调) /∨∨ 其中:弯曲调83% 升调17% 正本回答被网友采纳
第4个回答  2013-09-11
越剧的发音一般是按照嵊洲的方言发音,就像每个地方和每个地方的不同方言一样,他们也有自己的本地的戏曲。一般的越剧只流行于浙江上海范围之内。由这社会的的发展越剧的许多台词都向普通话方向靠拢,可以满足个个地方听不懂越剧的的台词。但有些越剧发音是是不可以用普通话发音的,那样就体现不出越剧的特色来。比如越剧的{人}它的发音是S,有点靠近前舌音。而普通话的{人}它是R,靠近后舌音。如果用越剧发音唱出来的一段:“人去楼空空寂寂”,那感觉可是相差十万八千里的。一个是可以唱出人物的悲伤气息。一个唱起来想在背书一样,我想这效果是说都不想听的。
相似回答