楼主你好。
日语中同词异音,同假名异音的情况有很多。其中实际产生假名写法变化的,目前就我所知有连浊和转韵两种情况。楼主你给出的两个例子都是连浊,所以我先解释一下这个。
连浊(れんだく),Sequential Voicing,简称SV,是日语构词时声音发生变化的一个现象。
简单地说,连浊就是在>>>复合语中后面的语素<<<的第一个音素从清音变成浊音(通常也就是加浊点)的现象。
连浊的规律如下:
一,连浊只发生在开头的音素为t, k, s, h(即ta行,ka行,ha行,sa行)的假名上。
其变化如下:/t/ -> /d/ /k/ -> /g/ /s/ -> /z/ /h/ -> /b/
假名的写法是:
1,规律发音的假名直接变为对应行的浊音假名。
2,sa行和ha行的不规律发音的し,す,ひ,ふ的也变成对应的浊音假名じ,ず,び,ぶ。
3,ta行>>>注意<<<的连浊多写为za行的じ,ず。也有因为历史原因和特定接续写为ぢ,づ的。如日语阴历的各月份名中的“月”这个汉字均为“つき->づき”。
二,语种限制:
连浊一般只发生在和语(わご,即日本本土的日语,与“汉语”(かんご)“外来语”(がいらいご)相对)上。也就是说汉字全部都是音读的词,片假名标记的词,不产生连浊。
这一规则的例外有三种:
1,常用的汉字词:
你给出的“株式会社”这一词就是一个“汉语”连浊的例子。其他场合“会社”这一和制汉语连浊的情况也屡屡出现,如“贸易会社”(ぼうえきがいしゃ)。
此外还有“夫妇喧哗”(ふうふげんか,小两口吵架的意思)等其他词语。
2,早期的葡萄牙语,荷兰语源的外来语如:
雨合羽(あまがっぱ=あめ+カッパ)是雨衣的意思。
伊吕波歌留多(いろはがるた=いろは+カルタ)是伊吕波骨牌的意思。
カルタ一词的汉字也写作“骨牌”,和英文中card一词意思相同。
3,单字音读汉语动词,例如:
存ずる(ぞんずる)
三,莱曼法则:
如果一个语素中已经有浊音了,不产生连浊。这一规律是美国的一个叫莱曼(Layman,日语写作来曼或假名ライマン)的矿山学者发现的,故称“莱曼法则”。
此外,如果前部语素是浊音,则不产生连浊,如:
中岛(なかじま)=なか+しま
长岛(ながしま)=なが+しま
这一规则非常泛用,少量的例外基本都不是常用词,除了人名使用的“任三郎(にんざぶろう)”等。
四,语素的结合的问题:
如果有两个以上语素构成一个词,只有和前面的语素结合的语素才会产生连浊。例如:
尾白鹫(オジロワシ)=(お+しろ)+わし,是尾部白色的鹫的意思,这里发生连浊。
而
纹白蝶(モンシロチョウ)=もん+(しろ+ちょう)不发生连浊。
这是因为这不是白色斑纹的蝴蝶,而是“有斑纹的白色蝴蝶”。实际上这种蝴蝶的斑纹是黑的。
五,文意的问题:
语素之间是并列关系(而不是前面说的修饰等关系)的时候,不产生连浊。例如:
草木(”くさ”和”き”的并列,故读くさき)
根据是否发生连浊,语意也产生变化,例如「山川」一词:
读做“やまかわ”的时候是山和川,等于中文的“山川”的意思。
读做“やまがわ”的时候是山上流下的河川,像“山泉”这样的意思。
六,固有名词:
固有名词取决于起名者的喜好可以爱怎么读怎么读,如日文姓氏「大岛」有读成「おおしま」也有读成「おおじま」的。这类词语只能现查。
唇音退化(しんおんたいか):
ha行的假名在上古时期(万叶集就是这个时期的)是发现今pa行假名的音的,从语言学的角度上来说b,p两者是清浊音关系(汉语拼音有一行是bpmf记得吧,因为这些都是唇音,而咽喉发声的h则在gkh的那一行),所以ha行假名在连浊时变成ba行。
转韵(てんいん):
和连浊一样,转韵也是在语素结合的时候产生的,和上古日语的语音有关。时不时和连浊同时产生,也导致了日语的深奥/难读(苦笑)。
转韵虽然在现代日语中也时常出现,但是对于其产生的原因和称呼方式还有争论,而且涉及到复杂的语音知识,我在这里简单地给总结一些常见例子,希望你明白这些并不是写错了,而是确确实实的语音现象。
一,e段转至a段:
稲妻(いなずま)=いね+つま
天の川(あまのがわ)=あめ+かわ 银河的意思。
雨合羽(あまがっぱ)=あめ+カッパ
船乗り(ふなのり)=ふね+のり 船员,水手的意思。
居酒屋(いざかや)=い+さけ+や
上着(うわぎ)=うゑ+き
最后一个比较特殊,让我解释一下。ゑ是古日语的假名用法,是wa行的e段假名,曾经读we的音,但是现在已经和え发音相同了。没有写成现在的「うえ」因为必须这么写才能明白这是转韵(变成了wa行的a段嘛)。
二,i段转至o段:
木の実(このみ)=き+の+み 树上的果实。
蛍(ほたる)=ひ(火)+たる(樽)萤火虫的意思。
三,其他的说法不太具有代表性,不在此列举了。值得注意的是同样的字往往出现转韵的现象不止一处,比如雨读做あま的时候还有「雨乞い」(あまごい)等,读的时候请注意。
我认为,连浊是日语的语音现象中最具有代表性的。日语中其他的音变现象也存在(如同化),但是已经超出了我想讨论的范围,而且不一定产生假名变化,所以不在此赘述。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考