表姐说我结婚以后会很操心,我就问她怎么知道,就给一段英语求翻译:He is a hardworking man with?

He is a hardworking man with endurance, enthusiasm and intelligence, but he is narrow-minded and easy to be stingy. According to the analysis of daily cadres and expenditure, there is a lot of food and clothing, which turns misfortune into auspiciousness. In the early years, it's not smooth, and money comes and goes, but in the later years, it's good.
A woman's life is controlled by jealousy, good things are hard to do, young and weak, middle-aged, and happy. The book of destiny is as follows (for reference only): in the early years, it was difficult to plan for difficult things, and gradually there were financial resources such as water flow; When you are middle-aged, you have plenty of food and clothing, and then fame and wealth are collected together.
According to the book suanmianzhun com of life, this life is impatient, dexterous and without loss. At the beginning, it can accumulate wealth, but it has a false name and profit. Wealth comes and goes, and there are failures and prosperity. It has no loss in clothing and salary. When it comes to the middle, it gradually becomes satisfied and seeks success. When it comes to going abroad, it is respectful and highly valued. If you want to ask for information, attach importance to your career, and prosper your family, it will bring you great wealth. The spring flowers are spontaneous, the breeze and drizzle are fresh, the forty-six, the seventh and the eighth are in the end, and the son, sun Fulu, is prosperous

他是一个努力工作的男人,有耐力,热情和智慧,但他是狭隘的并且很小气。根据每日的结构和花销,有很多食物和衣服把不幸变成了幸运。在早年间,这并不顺利,钱从走口袋进右口袋出,但后来几年这样很好。

一个女人的生活被嫉妒,难做成的美好的事情,年轻且弱小,中年和开心所操控。命运之说写道:早年间,为困难的事制定计划很难,逐渐地金钱如流水;当你到中年时,你有足够的食物和衣物,之后便名利双收。
根据生活之书,这一生是焦躁地,灵巧地并且不会有什么损失。一开始累积财富但是错误地名义和收益。财富来了又去,有失败也有成功。它没有外表和工资地损失。当到了中年,渐渐地变成满足和追求成功。当到了国外,他被尊重并得到高度评价。如果你想询问更多信息,将重点放在事业和家庭地成功,他将给你带来大的财富。春天地花朵是自然地,微风和细雨是新鲜的,
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答