你为什么不做某事呢?”

如题所述

"Why not do" 和 "why don't you do" 都是英语中的一种建议或提议的表达方式,但是它们在使用上有一些区别。
"Why not do" 是一种比较正式的表达方式,它表示一种建议或提议,并且有一种暗示,即听话的人应该考虑采取所建议的行动。例如,"Why not go to the park today?" 意思是 "为什么不今天去公园呢?",这是一种建议,但其中还隐含着一种期望,即听话的人会同意这个建议。
"Why don't you do" 是一种比较常见和口语化的表达方式,它同样表示一种建议或提议,但更加直接,有时可能更具有劝说性。例如,"Why don't you come with us to the movies tonight?" 意思是 "今晚为什么不和我们一起去看电影呢?",这种表达方式更直接地向听话的人提出了建议,并且带有一定的劝说成分。
因此,总的来说,“Why not do”比较正式,暗示听话的人应该考虑采取所建议的行动,而“Why don't you do”比较口语化和劝说性,更直接地向听话的人提出了建议。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜