台湾电视剧里的一些名词是什么意思

台湾电视剧里对话中有时出现“卢”和“ging(拼音一声)”,是什么意思?比如“你怎么这么卢啊”,“你别再卢我了”,“你怎么ging不住啊”,还有有时说某人很机车,是形容什么???

ㄍ一ㄥ GING是台语
撑 的意思
本来是动词
用来形容把东西 撑 大 .撑 住
但是拿来形容人
就是 硬撑
死要面子
的意思

是台语..像我们常说别人 "卖个GING阿"(台语)

就是说别在逞强罗

所以"GING"的意思

有那种自己做不到,却又死不认输,逞强,硬撑的意思

他从台语来的!

像现在我们说话很多都台语国语混合的

听的懂就好罗

参考资料
MYSELF

参考资料:台灣YAHOO知識

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-03-29
鲁,是指很缠人,比如小孩子跟妈妈撒娇很久终于得到了想要的东西,这个过程就叫做“鲁”
ging贬义是指很执拗,不通融,褒义就是比较有毅力
听多了可以自己感觉看看
第2个回答  2006-03-29
ging:用肩膀扛住。引申为担当、抵抗的意思。有时也有推挤之意。
卢:因为语义语境的关系,我猜测是不是“撸”的意思。闽南语里有些字词的发音和普通话也是接近的。
第3个回答  2006-03-28
ging应该是 "歌樱"连著念吧
意思是抵抗,支撑的意似
相似回答