西班牙语时态问题

一段话,大概是A和B说他前几天收到一封信,然后说信的内容。前两句话Hace días recibí una carta de mi amigo. Me decía que había podido……(中间省略,到最后一句)Por último me dijo que lo habían adimito…… 我的疑问是,第二句话里为什么用的是“decía”,而没用dijo呢,而最后一句话却用了dijo。请大家帮帮忙解决一下我的疑问,谢谢!

decía 这个时态是 表示事情不是在瞬间发生的, 用于对环境的描写,一种习惯性的动作

如:ayer, hacía(描写天气) buen tiempo, los niños estaban(描写环境) jugando en el parque, mis padres estaban(描写环境) paseando por allí, de pronto, suenó(瞬间发生的动作) mi móvil。
estaba en casa sin trabajo, recibía el niño cuando terminaba su curso,cada día así. (每天都要做的事情,每天都发生的事情)

dijo就相反, 是瞬间发生,某段时间内发生

-------------------------------------------------------------------------------------------
Me decía que había podido......me decía 是向我讲述某件事,也就是在描述一个故事,时间有延续
por último me dijo 在最后他跟我讲。。在最后的时刻说的,瞬间说的

望采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-20
decía 是陈述式过去未完成时 一个可以表示过去某个时刻正在发生的动作 第二可以表示过去重复发生的动作 第三个表示过去习惯性行为或动作 第四个表示未遂 表示正在进行但未能完成的 第五个表示委婉语气
最后一句是简单过去时 就表示已经过去 在过去某个时刻已经完成的动作
若是口头的 就比较随意 说不定是口误

只有两种解释 那个人不止一次的告诉他 他已经能怎么样了 第二种解释就是表示委婉 表示可能
自己不太确定
说话人对写这封信的人告诉他的这个内容不完全相信 所以表示一种委婉 可能
只能这样理解了
反正怎么用怎么解释
但如果都用dijo肯定没问题

希望能有所帮助
相似回答