人已逝,梦已醒,不再回首,断肠路,此段文言文该怎么翻译

已逝,梦已醒,不再回首,断肠路,
天涯人,断相逢,梦里花落,魂亦牵,
亦生亦死,亦醉亦醒,
浑不知,路边已换风景....

首先说一句,其实这不是文言文,已经算是白话文了 。基本不影响理解,如果要翻译,只能翻译成如下口语:人已经死了,梦也醒来了,不再想回忆过去,那段路/日子太让人难受曾是相隔天涯之远的人,不能再相逢,在梦中看见花落,魂魄仍牵挂着对方好像是在生死之间,有时沉醉,有时清醒却不知道,路边的风景已经改变。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-16
人已经死了,梦也醒来了,不再想回忆过去,那段路/日子太让人难受
曾是相隔天涯之远的人,不能再相逢,在梦中看见花落,魂魄仍牵挂着对方
好像是在生死之间,有时沉醉,有时清醒
却不知道,路边的风景已经改变。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-16
去谷歌搜吧 或者搜这首诗名
相似回答