韩国和日本的文字是我国的汉字演变过来的吗?

如题所述

韩国文字由训民正音和汉字构成,韩国也有罗马字,但是使用不普及,也没有日文罗马字流行。

韩文的训民正音实际上就是我们平时在电视上看见的韩文字。看起来好像一笔一画构成。实际上它是一个拼音文字。每一个部分就代表一个辅音或元音。所以,韩文实际上就是将拼音字母的书写方式改变了一下,构成一个拼音文字而已。将它们一笔一画的写出来,在西方人看来就象一个汉字而已。(虽然东亚人一看就知道不是汉字)

本来一百年前,韩国几乎都用汉字,训民正音难登大雅之堂,但是后来逐渐韩国政府逐渐淘汰了汉字在韩文中书写。在韩国被日本占领时期,日本曾经强制韩国使用类似日文的特点,大量恢复使用汉字,仅在表达语法关系的时候用训民正音作语法标记。但是20世纪50年代后,韩国和朝鲜相继废除了汉字在韩文中使用。结果韩文的书写是变简单了,但是拼音的缺点暴露无遗,很多读音相同的字,要准确理解不是一件容易的事情。所以韩朝两国政府明确要求在书写的时候,必须正确使用隔写。至今,韩国有少许的汉字在恢复,有时在一唱片韩文中,会偶尔看见一两个汉字,而朝鲜仍然没有使用汉字。

因为韩国文字实际上就是一个拼音文字,因此它也大量音译英文词汇。只是其音译的量比日本少很多,但是比起中国来说其很多词汇还是音译。韩文的词汇的发音中,大量的发音来源于汉语的变形发音、有一些来源于日文发音。还有一些来源于音译英文的词汇,另外剩下的发音是其固有发音。

韩国的汉字和日本汉字不同,可以说韩国汉字和我国的繁体汉字几乎完全对应,一般每一个繁体汉字都会在韩语中找到一个对应的准确发音。

有一个有意思的现象就是三个国家的人读三个国家人名字时:

中国人的人名

韩国人根据中国人名的汉字,按照韩国的汉字的汉语变形音来发;日本人读中国人名的汉字,日本人按照汉字的日文音读音来发。

韩国人的人名

由于通常他们都用训民正音,所以中国人先找看对应的汉字,如果找到,则读中国汉字的发音,如果没有找到,则读韩国训民正音中,可能对应的汉字中的任何一个发音;日本人则根据韩国发音音译韩国人的名字来读。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-28
可以说是,但也不完全是的!朝鲜国(现在的北朝鲜和南朝鲜)一直将中文视为官方语言,但也是有本土语言的,后来才完全改成现在的韩文的!日本当时没有文字,后来对中文加以改动,然后用中国上古的拼音等各类东西拼凑而成!也算是演变过来的!
第2个回答  2013-07-28
是的
第3个回答  2013-07-28
韩国人使用传统的表音文字。韩字被公认为是世界上最实用的表音文字,得到了文字研究专家们的高度评价,他们认为韩文的文字体系具有出高度的科学性。韩字是由世宗大王(1446年)创造的。
韩语的由来
1446年,韩国出现了最早的表音文字——训民正音。其含义正如它的名字所示,是“纠正国民的发音”之意。韩字的创始人世宗大王是韩国历史上非常杰出的一位君王,他心胸宽广,执政勤勉, 为世人所尊崇。他不仅是一位成功的政治家,更还是一位极富激情的学者,他的才能和学识令很多学者惊叹不已。韩语的由来

世宗大王在忙于国事之余,喜欢读书和坐禅。他具有坚持个人主张,决不妥协的性格。对国民的爱惜是他的治国之本,他还常常听取庶民的意见。以国民的利益为中心来调整国策,以德治天下。韩语的由来

世宗大王在宫殿里设立了名为集贤殿的学问研究院。他经常在这里读书学习,和学者们讨论学术问题,并发行各种书籍。韩语的由来

世宗大王在执政期间深刻体会到普通庶民无法读写复杂的中国文字,无法用文字来表达他们的情感和进行对话的痛苦,当时的中国文字是接受教育的贵族们的专属物。韩语的由来

国内的有识之士使用的都是从中国引入的汉字,因此无法充分地表现韩语的发音和感情。普通庶民的上诉也只能以口头方式进行。不仅如此,年积月累的农业耕种经验和方法也都无法流传下去。韩语的由来韩语的由来

世宗大王非常同情国民的处境,作为一个想要发展民族文化,推进国家独立的一代明君,他开始苦思冥想,梦想创造出一种独特而易学易懂的文字,让普通的庶民也可以轻松驾驭。

训民正音正是在此背景下应运而生的。世宗大王在公告序言中写道:“中国文字是基于中国历史应运而生的,因此无法清楚的表达韩语特有的语境,无法充分表现庶民的想法和感情。考虑到我国子民的实际情况,我创立了这28个字母。这些文字简单易学,希望能提高每位国民的生活质量。”从这篇序言中可以看出世宗大王对文化的独立、国民的繁荣所持的执着和献身精神。

世宗大王创造的28个字母延续到今天,我们只使用24个字母。
这24个字母如下:

辅音 :
(g,k), (n), (d,t), (r or l), (m), (b,p), (s), (ng), (j), (ch), (k) (t), (p), (h)
元音 :
(a), (ya), (eo), (yeo), (o), (yo), (u), (yu), (eu), (i)

训民正音初创时有8个基本表音字母,分别是辅音和元音。

将辅音和元音分开是为了能随意组合辅音和元音,使其发挥组合成音节的功能。训民正音有别于象形文字,其辅音字母的发音是根据人的发音器官创造的,各个字符由各自不同的音构成,其他辅音只需根据发音的强度在基本字母上增加一笔。

元音是根据天、地、人的形象创造出来的。模仿圆天,平地,站立之人的形态。其他的元音,如 "(a), (ya), (eo), (yeo), (o), (yo), (u), (yu)" 皆是从这3个元音变化而来的。上述的3个元音现在已不使用。

训民正音的出世是一项伟大的创举。以人的发音器官为基础创造的辅音字母,依据天、地、人的形态创造的元音均是一项革命性的前所未有的伟大创举。

创造韩文表音字母的世宗大王和集贤殿的学士们认为人类的发音不仅仅是单纯的生理现象,还有一股虽然人们看不到,但实际上更强大的力量在支配着这一行为。他们认为人类的发音和所有的宇宙现象均与阴阳、五行密不可分,并由此推测声音与季节变化以及音乐必然是相通的。韩语的音节分为3个部分,分别是辅音、元音、尾音,这是世宗大王和集贤殿的学士们创造韩文字的基础。尾音不是单独创建的,而是根据辅音的重复而创,因此韩语是充分有效地结合元音和辅音而成的。

基于上述介绍我们不难看出,韩文的14个辅音和10个元音实际上具备了能够表达世间一切声音的功能。 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------汉字据说是仓颉造的,那么假名呢?据说是空海造的。当然,这些只是民间流传的说法,无从考证。要说起源,恐怕不是某一个人就能造出来的。 除了世界语,恐怕所有的文字都是人们集体、长期创造出来的——或者说是约定俗成的。 但是,假名不管是谁造的,都是以汉字为来源的,这点无可非议。平假名来源于汉字的草书,片假名来源于汉字和汉字的“零件”。所谓“平”,乃是“简易 ”,“片”则是“部分”意思。“假”为“借”之意,因为这些字当初都是借用来标记汉字的读音,后来不断演化而成。那么平假名和片假名来源于那些汉字呢?像 “あ”,一眼就能看出,是由“安”字变来;但是像“を”,则恐怕有些难以想到了,居然是来源于“远”!不过,猜猜看,确实是十分有趣。
相似回答