一个超级白痴的英语问题

he is drying of a high fever.中的drying of 什么意思啊?具体用法有哪些??

dying of 应该是‘在死亡边缘挣扎’或‘在死亡的痛苦中煎熬’的意思吧。
整个句子的意思是“他正在高热引起的痛苦中挣扎。”翻译的更通俗的话,就是“他患了高热,正在死亡边缘挣扎。”
这个句子还可以用过去时的意思来表达。翻译为“他是死于一种高热。”
楼主,你就具体问题具体分析呗!
dying of现在时的意思是“死” ”在死亡中挣扎“。
还原为现在时就是die of.
die of 的意思是’模具‘ 或是’死于……原因’。
而你问的dying of主要是‘die of’的进行时态的用法。多用于lasting的时态。或者是现在进行时。
而dying of 是不经常单独使用的。往往放在具体的语境中使用。
还有,dying of 不是一个固定词组,还原为的‘die of’才是固定的词组,被经常使用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-06-17
他是烘干高烧 大概就是发高烧的意思了
drying of :烘干
第2个回答  2008-06-17
是慢慢干燥的意思,用DRYing of表示一种持续的状态,本身并无特别的用法
第3个回答  2008-06-17
同意上面的,在痛苦中挣扎
相似回答