请英文高手帮忙翻译下歌词。

I walk this road alone
迈克尔学摇滚
中文名:我要一直走下去
Looking at a sleeping town
看那座熟睡的小镇
As the world goes round and round

Sitting here on my own
在我的地盘上
As a king that lost his throne
像失去王位的国王
We were so in harmonie
我们非常团结『harmony才是团结,不过我想是harmony的名词形式把』
But now it is a different key
但现在不同了。『团结没用了的意思吧』
Wonder if you played your game

【搞不懂这句。。。虽然知道词的意思】
For some 15 minutes of fame
为了15分钟的荣耀
Pushing everything aside
把所有事情全放下
Jumping onto your ride
跳上你的车。『貌似是这个意思』
Waiting for you at your door
在你门前等你
Loving you more and more
爱你越爱越深
I couldn’t tell the truth from fake
【这句好像有语法错误,但网上的歌词都是这样。】
And that was a big mistake
那是个大错
Gave you everything I had
把我的所有都给你
And you treated me so bad
但你对我一点也不好
我删掉了一些重复的。自己也翻译了些。还有一些不会。请赐教。
整体看来简直狗屁不通。。。不知道是我翻译得不好还是本来这歌就这样。。。。
我个人觉得haotu111 的比较说的通。但在这两句的意思上各不相同。。
Wonder if you played your game
和I couldn’t tell the truth from fake
-------------------------------------
梦没有尽头0又: 想着如果你自行其道会怎样
我不能装作说真话
-------------------------
haotu11:我很想知道你玩你的游戏
『他这里认为Wonder if you played your game 和For some 15 minutes of fame是一句话』我很想知道你玩你的游戏是否为了大约15分钟的荣誉
我无法分清真假

--------------------------
alwaysbered: 想知道你是不是只是游戏
我不能分辨真伪(tell...from... 分辨)
=======================================
接下来的两楼真行。一个用英文翻译。
一个发广告。。。

这是某个人在抱怨对方呢,翻译润色如下:

I walk this road alone
我独自走这条道路
Looking at a sleeping town
看那座熟睡的小镇
As the world goes round and round
当地球不停旋转
Sitting here on my own
我独自坐在这里
As a king that lost his throne
像失去王位的国王
We were so in harmonie
我们曾经非常融洽
But now it is a different key
但现在已经完全不同
Wonder if you played your game
我很想知道你玩你的游戏
For some 15 minutes of fame
是否为了大约15分钟的荣誉
Pushing everything aside
(我)把一切推开不顾
Jumping onto your ride
跳上你的车
Waiting for you at your door
在你门前等你
Loving you more and more
爱你越来越深
I couldn’t tell the truth from fake
我无法分清真假
And that was a big mistake
而那是个大错
Gave you everything I had
我把一切都给了你
And you treated me so bad
而你却对我如此残酷
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-06-21
顺便说一下,他们这首新专辑我最喜欢两首:
It's only love ,traffic and stars,
百听不腻啊…………~~~~~~~

歌词从来都是很意会不能言传的,所以可以去理解不是很容易……
Wonder if you played your game
想着如果你自行其道会怎样

I couldn’t tell the truth from fake
为了押韵,顺口,所以不得不如此……
也许可以这样翻译:我不能装作说真话
第2个回答  2008-06-21
翻得差不多了

I walk this road alone
迈克尔学摇滚
中文名:我独自前行
Looking at a sleeping town
看那座熟睡的小镇
As the world goes round and round
随著地球不停旋转
Sitting here on my own
我独自坐在这里
As a king that lost his throne
像失去王位的国王
We were so in harmonie
我们非常和谐『harmonie只是写法不同而已』
But now it is a different key
但现在不同了。『团结没用了的意思吧』
Wonder if you played your game
想知道你是不是只是游戏
【确实很难懂】
For some 15 minutes of fame
为了15分钟的荣耀
Pushing everything aside
把所有事情全放下
Jumping onto your ride
跳上你的车。『貌似是这个意思』
Waiting for you at your door
在你门前等你
Loving you more and more
越来越爱你
I couldn’t tell the truth from fake
我不能分辨真伪(tell...from... 分辨)
And that was a big mistake
那是个大错
Gave you everything I had
把我的所有都给你
And you treated me so bad
但你对我一点也不好
第3个回答  2008-06-21
Please help master the English translation of the lyrics.
The reward points: 0 - from the end of the issue are 14 days 23 hours
I walk this road alone
Michael Learns to Rock
Chinese name: I would like to have been down
Looking at a sleeping town
See Nazuo sleeping town
As the world goes round and round

Sitting here on my own
In my site
As a king that lost his throne
Lost the throne as King
We were so in harmonie
We are very unity is the unity and harmony ', but I think it is harmony in the form of the term'
But now it is a different key
But now different. 'Solidarity useless mean it'
Wonder if you played your game

[Engage in do not understand this. . . Although aware of the meaning of the word:
For some 15 minutes of fame
To the glory of 15 minutes
Pushing everything aside
All put aside all the things
Jumping onto your ride
You jumped into the car. This is the meaning of 'look'
Waiting for you at your door
In front of you and so you
Loving you more and more
The more you love the deep love
I couldn't tell the truth from fake
[This seems to have grammatical mistakes, but so are the lyrics of the Internet. --
And that was a big mistake
It was a big mistake
Gave you everything I had
I gave to all of you
And you treated me so bad
But you is not good for me
I deleted a number of repetitive. Himself has translated more. Some will not. Comments please.
Goupi overall it seems unreasonable. . . I do not know or have been properly translated this song in this way. . . .
Add: I personally think that the comparison haotu111 Qualcomm said. But in this two on the meaning of different. .
Wonder if you played your game
And I couldn't tell the truth from fake
-------------------------------------
0 is no end dream: If you think about what will happen to its Road
I can not pretend that the truth
-------------------------
haotu11: I would like to know that you play your game
'He here that Wonder if you played your game and For some 15 minutes of fame' is a word I would like to know that you play your game for 15 minutes about whether to honor
I can not distinguish between genuine and fake

--------------------------
alwaysbered: you want to know is not the only game
I can not tell the authenticity (tell. .. from ... tell)
相似回答