文言文 {南史 卷二十列传第十} 求翻译 谢谢各位...急需!!!

谢弘徽的那段
 弘微年十岁,继从叔峻,名犯所继内讳,故以字行。童幼时精神端审,时然后言.所继叔父混名知人,见而异之,谓思曰:「此儿深中夙敏,方成佳器,有子如此足矣。」义熙初,袭爵建昌县侯。弘微家素贫俭,而所继丰泰,唯受数千卷书,国吏数人而已,遗财禄秩,一不关预。混闻而惊叹.
义熙八年,混以刘毅党见诛,混妻晋陵公主改适琅邪王练。公主虽执意不行,而诏与谢氏离绝。公主以混家事委之弘微。混仍世宰相,一门两封,田业十馀处,僮役千人,唯有二女,年并数岁。弘微经纪生业,事若在公,一钱尺帛出入,皆有文簿。宋武受命,晋陵公主降封东乡君。以混得罪前代,东乡君节义可嘉,听还谢氏。自混亡至是九年,而室宇修整,仓廪充盈,门徒不异平日。田畴垦辟,有加于旧。东乡君叹曰:「仆射生平重此子,可谓知人,仆射为不亡矣。」
性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。伯叔二母,归宗两姑,晨夕瞻奉,尽其诚敬。内外或传语通讯,辄正其衣冠。婢仆之前,不妄言笑。由是尊卑大小,敬之若神。
 文帝初,镇江陵,母忧去职,居丧以孝称。服阕,蔬素逾时。太祖即位,迁尚书吏部郎,参机密。寻转右卫将军,诸故吏臣佐,并委弘微选拟。

呵呵,你把原文摘录一下都不愿意做吗?追问

可以翻译了么

追答

呵呵,这么多,可以啊,你等一下

追问

好啊,谢谢啦

追答

嗨,翻译好了。有的地方,你多读几遍,可能有错误。
弘微十岁的时候,过继给舅舅峻,名字跟所继的个人名讳有冲突,所以用他的字号来称呼他。孩子小的时候精神面貌端正庄重,看清楚情况然后才会说话。所继的叔父混名字叫做知人,看见了他这样认为他很奇特,对思说:“这个小儿思想深邃天姿敏慧,一定会成大器,有这样的儿子足够了。”义熙年初,他承袭建昌县侯这个爵位。弘微家里一直贫穷简朴,但是所继家非常富裕,但他只要了几千卷书,编制在内的吏员而已,留下来的财产俸禄,一点都没有考虑。混知道了这件事后很是惊讶赞叹。
义熙八年的时候,混因为被当作刘毅的党羽而被诛杀,混的妻子晋陵公主被判改嫁琅邪王练。公主虽然执意不去,但是圣旨要求她要和谢家断绝关系。公主把家里的事都委托给弘微。混仍然世袭宰相,家里有两个封爵,田产十多处,仆役上千人,只有两个女儿,年龄都在几岁。弘微管理家产的时候,就像是在办公事一样,价值一个钱的布匹出入库房,都有文书记载。(宋武年的时候)接受命令,晋陵公主被降为东乡君。因为混得罪了前一代的人,东乡君为人有礼有义,东西都叫还给谢家。从混死后到现在已经九年了,然而房子依然整齐漂亮,仓库里装满了粮食,下面的仆役就像平日一样多。田地开垦,比过去还多。东乡君赞叹说:“仆射(yi,四声)大人在的时候很是其中这个人,真的可以说是知人啊,就好像仆射大人依然活着一样。”
他性格严厉正直,做事一定遵循礼节,对待(所)继的亲戚朋友,公瑾有礼超过了平常。伯叔的两个母亲,归宗的两个婶婶,他早晚赡养侍奉,以尽他的诚实尊敬之心。要是家里家外传递话语等联络的事情,总是整理好衣裳穿着。在下人们前面,从来不随便说笑。由此不管是谁,都非常敬畏他。
文帝刚上位的时候,他镇守江陵,因为母亲去世他离职了,守孝期间孝名远扬。脱了孝服以后,比平时更加持斋了。太祖上位的时候,他被升迁为吏部郎,商讨机密。没多久又升为右卫将军,所有的前朝官员和本朝官员,都听从弘微选拔拟任。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答