谁帮我翻译下,Go ahead,make my day.

如题所述

网上看到一篇博客,解释很详细了,见:http://bbfox.blog.163.com/blog/static/21728812820132172823186/
这话是克林特·伊斯特伍德1983年主演的电影 Sudden Impact(中译:拨云见日)里的一句台词。2005年美国电影学院发布《美国电影100句经典台词》中,克林特·伊斯特伍德名列第6。
在这部电影的开头,克林特·伊斯特伍德饰演的警察碰到一个劫匪,劫匪抓起一个人质威胁他,但是伊斯特伍德很淡定地拿枪指着劫匪的头,说:Go ahead, make my day.
这句话很酷。
首先,他对劫匪说Go ahead。Go ahead一般是一种鼓励允许某人去做某件事的意思。伊斯特伍德相当于告诉劫匪你想怎么做就怎么做,我不拦着你。从一个警察的角度来说,应该考虑人质的安全,但是伊斯特伍德完全没有按常规出牌,而是选择跟劫匪硬碰硬。
紧接着,他说make my day。直译的话是“给我制造一个好日子”,意译是“让我开心一把”。当然,这还需要放在影片人物背景下去理解,因为伊斯特伍德是一名警察,对他来说,杀掉一个人渣是最开心的事情,可实际上,受到法律的限制,他并不能随便杀掉任何一个坏人。所以,他觉得这样太不过瘾,每天的日子总像是缺少高潮。
两个句子联系起来。即是这个警察在向劫匪传递一个信息,你要是敢伤害人质,就相当于给我一个枪毙你的正当理由。我不挡着你,你可以做你想做的任何事,但是,后果很严重,你也拦不住我,我也会做我想做的事。你自己看着办吧。
后来,这句话就就传开了,里根总统甚至也引用过这话。
比如说,当有人威胁你的时候,你可以说Go ahead, make my day.
“有种你就放马过来,看我怎么收拾你”,“你想怎么对付我,尽管来,但是后果会很严重,因为最终胜利的人会是我”,“你想对付我?放马过来!我正愁找不到教训你的理由。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-07
走,今天真高兴

望采纳
第2个回答  2013-01-07
加油,让我进入状态。
第3个回答  2013-01-07
警探哈里 Dirty Harry 电影里 Clint Eastwood 拿枪对着坏蛋说的名句
其意是 有胆就来吧 让我今天可爽了
第4个回答  2013-01-07
去吧,让我高兴下。
相似回答