第1个回答 2013-01-09
I don't know whether he will come if I invite him.
我觉得此句正确,没有语病。
句意是:“假如我邀请他,我不知道他是否会来”。
whether he will come 宾语从句。
if I invite him.条件状语从句。
如果我的回答对你有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢!
第2个回答 2013-01-09
首先,这句话没有语病。前面的whether引导的是宾语从句,后面的if引导的是条件状语从句。
另外,if和whether都可以引导宾语从句,翻译为“是否”,区别是,如果宾语从句用“or not”来结尾,就不能用if来引导,只能用whether。
还有,if引导条件状语从句时翻译成“如果”而不是翻译为“是否”,并且whether不能引导条件状语。
这个句子,你如果前边也用if来引导,替换whether,语法上不算错,但是不太符合美国人说话习惯,一个句子中连续出现两个if,会觉得多余,像绕口令一样,美国人不会那么说,所以前边都会用whether来引导这个宾语从句的。
第3个回答 2013-01-09
没有语病。if I invite him.是 宾语从句中的 状语从句 修饰的是 will come 不是 don't know
第4个回答 2013-01-09
没有。 if I invite him 也可以说相当于插入语
追问if I invite him不是宾语从句?有点不理解。
如果改成:
I don't know if he will come if I invite him. 有问题吗?(两个if在一个句子里)
第5个回答 2013-01-09
对的吧。whether作是否之意,if作如果之意