俄罗斯可以直接称呼名+姓吗?能表示尊重吗? 我去参展带回来的名片上有的只写了名字和姓,没有父称

俄罗斯可以直接称呼 名+姓 ? 表示尊重吗? 我去参展带回来的名片上有的只写了名字和姓,没有父称,我在和人家通信时应该怎样称呼才能表示尊重呢?

谈话中称某人名字加父名以示尊敬
对长辈或德高望重者只称父名以示尊重
在国际正式场合只读姓氏加名字

在称呼中使用父名还可以显示两人关系的密切程度。
俄罗斯人通常不仅仅称呼一个人的名,而是把名和父名一起称呼。譬如,俄罗斯人不会只叫某人“米哈伊尔”(“Mikhail”),而会加上他的父名,叫他“米哈伊尔·尼古拉耶维奇”(“Mikhail Nikolayevich”)或者“米哈伊尔·谢尔盖耶维奇”(“Mikhail Sergeyevich”),以示亲切。
不过在一些非正式场合,如果用昵称来称呼某人,例如称米哈伊尔为“米沙”(“Misha”)的话,那么此时就不能加父名了。追问

那如果是年轻的女士呢,我只知道她的名 和姓,我该怎么称呼她才算礼貌呢?谢谢

追答

和她不熟吗?是一般工作上的来往,名和姓就可以了,但最好能问到父名
熟了以后,可以用昵称

“女士”是通称,对已婚妇女可用“夫人”,对未婚女性则称“小姐”。
可以单独使用,也可以与表示被称呼者的职业、地位的名词连用称呼对方,以示尊重和礼貌
对年轻女性,现在“小姐”一词逐渐流行起来

第二人称中,“您”вы 是有礼貌的尊称,“你”是无拘束的称呼。——但实际上,用“您”是疏远的意味,好朋友之间最好不要用

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答