我一直搞不懂,英语单词翻译成中文到底是怎么翻译过来的,比如definite这个单词书上的翻译是"明

我一直搞不懂,英语单词翻译成中文到底是怎么翻译过来的,比如definite这个单词书上的翻译是"明确的,清楚的"那么是不是还可以翻译为“明白的,清晰的,了解的,”之类相近的意思??求回答!

当然了,单词书上的也是翻译的。有的时候要根据语言环境的。和外国人说多了你就发现了很多词和你想的不一样的。追问

也就是说意思相近就可以?

追答

基本差不多,但有的要突出关键词的意思。

好评呢?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-08
翻译要求灵活追答

不同语境下会译成不同意思

第2个回答  2014-02-08
这个。。 咳咳 英语根汉语 本身就存在一定差异 所以说我不懂 灌水的追问

。。

追答

意思差不多就行 别那么死 知识是死的人是活的

相似回答