帮我标一下假名,谢谢

盂兰盆节:有趣又轻巧的上供用蜡烛

2014-08-08 19:44:04 发布人:海岛

今周末はお盆。ご先祖様のお墓参りに出かける人も多いでしょう。一昔前は、お盆のお墓参りといえば家族・亲戚の一大イベントでした。しかし、社会通念や住宅环境の変化、核家族化などによって、古くからの习惯が廃れ、故人をしのぶ気持ちさえあれば、作法や风习を重要视しないという人も増えています。
这周末是盂兰盆节,很多人要外出扫墓吧。早些年前,盂兰盆节扫墓可谓家人、亲戚的一大重要活动。不过,随着社会共识与住宅环境变化以及小家庭化等,古时留下的习惯被废弃,越来越多人认为只要有缅怀先人的心,礼法与风俗就不重要。
そんな新しい供养の形を感じさせるグッズが「故人の好物シリーズ」。いろいろなジャンルの品をローソクで作っており、そのなかから故人が生前爱した品を选び、仏坛や墓前に火をともします。
为此种新型祭祀形式而开发的产品“先人的喜好系列”,是用蜡烛制作出的各种各样的商品,从中选择先人生前喜爱的物品,与香火一起供奉于佛龛上或墓碑前。

品ぞろえも豊富で、お寿司にラーメン、カレーライス、甘党ならばあんみつやおはぎ、大福など、酒饮みならば、ビールやシャンパン、ワンカップの日本酒などが准备してあります。ほかにも、フルーツやコーヒー、ワンちゃん用のビスケットなどまであるから惊きです。
物品款式琳琅满目,有寿司、拉面、咖喱饭、甜党的话还能选择豆沙水果凉粉和牡丹饼、大福等等,爱喝酒的还准备有啤酒、香槟、ONE CUP的日本酒等。其他还有水果、咖啡,连狗狗用的饼干都有,简直令人惊讶。
このローソク、见た目の面白さだけで贩売したわけではありません。生もののお供えはカラスや野良猫などに荒らされてしまうので、お参り後は持ち帰るのが最近のマナーなのだとか。このローソクは、お墓参りの手间を一つ减らしてくれるのです。
这种蜡烛并不仅靠外表有趣来销售。如果是真的食物可能遭到乌鸦、野猫的破坏,所以最近流行扫墓后把物品带走。而这种蜡烛可以减少扫墓的一个环节。
お供えの准备などの手间が面倒でお墓から足が远のくのは本末転倒。手軽なグッズを使うことで、御霊を供养する机会が増えるのなら、ご先祖様も草叶の阴で喜んでいるんじゃないでしょうか。
因为准备供品费时费力而疏远扫墓就本末倒置了。使用轻巧的物品若能增加供奉先人的机会,那祖先也会在草木后高兴吧。
日语问题,回答好的加分,多谢

第1个回答  2014-10-08
今周末(こんしゅうまつ)はお盆(ぼん)。ご先祖様(せんぞさま)のお墓(はか)参(まい)りに出(で)かける人(ひと)も多(おお)いでしょう。一昔(ひとむかし)前(まえ)は、お盆(ぼん)のお墓(はか)参(まい)りといえば家族(かぞく)・亲戚(しんせき)の一大(ひとおおきい)イベントでした。しかし、社会(しゃかい)通念(つうねん)や住宅(じゅうたく)环境(かんきょう)の変化(へんか)、核(かく)家族化(かぞくか)などによって、古(ふる)くからの习惯(しゅかん)が廃(すた)れ、故人(故人)をしのぶ気持(きも)ちさえあれば、作法(さほう)や风习(ふうしゅう)を重要视(じゅうようし)しないという人も増(ふ)えています。

そんな新(あたら)しい供养(くよう)の形(かたち)を感(かん)じさせるグッズが「故人(こじん)の好物(こうぶつ)シリーズ」。いろいろなジャンルの品(しな)をローソクで作(つく)っており、そのなかから故人(こじん)が生前(せいぜん)爱(あい)した品(しな)を选(えら)び、仏坛(ぶつだん)や墓(はか)前(まえ)に火(ひ)をともします。

品(しな)ぞろえも豊富(ほうふ)で、お寿司(すし)にラーメン、カレーライス、甘党(あまとう)ならばあんみつやおはぎ、大福(だいふく)など、酒(さけ)饮(の)みならば、ビールやシャンパン、ワンカップの日本酒(にほんしゅう)などが准备(じゅんび)してあります。ほかにも、フルーツやコーヒー、ワンちゃん用(よう)のビスケットなどまであるから惊(おどろ)きです。

このローソク、见(み)た目(め)の面白(おもしろ)さだけで贩売(はんばい)したわけではありません。生(いき)もののお供(そな)えはカラスや野良猫(のらねご)などに荒(あ)らされてしまうので、お参(まい)り後(あど)は持(も)ち帰(かえ)るのが最近(さいきん)のマナーなのだとか。このローソクは、お墓(はか)参(まい)りの手间(てま)を一つ减(へ)らしてくれるのです。

お供(そな)えの准备(じゅんび)などの手间(てま)が面倒(めんどう)でお墓(はか)から足(あし)が远(とお)のくのは本末転倒(ほんまつてんとう)。手軽(てかるい)なグッズを使(つか)うことで、御霊(みたま)を供养(くよう)する机会(きかい)が増(ふ)えるのなら、ご先祖様(せんぞさま)も草叶(くさば)の阴(かげ)で喜(よろこ)んでいるんじゃないでしょうか。追问

这里的生(iki),有没有可能读nama我不确定是哪一个

这里的生(iki),有没有可能读nama我不确定是哪一个生(いき)もの

追答

这里应该不读 nama的,读 nama momo的时候,指的是食物,生食,比如生鱼片之类的,或者是生啤”nama biru“。在这篇文章里,指的应该是一切有生命的生物,所以读作“活着的物种”,就是“iki mono”.活着的发音是“ikiru"。

本回答被提问者采纳
相似回答