红色框画的那些部分!
1,paper cutting &be around 这两个词组怎么翻译比较好
3,as symbols of wishs &for good luck and a good happ ynew year怎么 翻译
4,clay art &clay pieces 怎么翻译其中pieces 是什么意思
6&7&8&9怎么翻译
里面的英语我都知道什么意思
我最主要的目的就是能够翻译的优美,地道,通顺一点
paper cutting: 剪纸;
been around: 大约在(时期), has been around 表示从过去到现在一直持续了多久;
put on (windows): 贴在(窗户上);
as symbols of wishes: 作为一种祝福的象征;
good luck and a happy new year: 好运和 新年快乐;
clay art: 黏土艺术
clay pieces:黏土片
carefully shaped: 仔细的塑造(表示,黏土成型前,被手工塑造的过程);
ari-dry: 风干
are fired: 被火烤
materials such as wood or paper are added to make different things:(最后)诸如木头,纸片等不同的材料将会被添加到黏土上以达到不同的效果;
也许我的回答不是最快的,但希望可以帮助你对文章的理解;
如果我的回答,你还满意,请采纳我的答案呀。
祝快乐每一天,O(∩_∩)O哈哈~
追问1,clay art: 黏土艺术(有粘土艺术吗)
2,clay pieces:黏土片,如果翻译成黏土片的话,整个的这一句话就翻译不通了
3,pieces怎么解释
Clay art : 可以翻译成粘土艺术;黏土与粘土有区别,但都可以做陶艺;
clay pieces: 粘土艺术品;
pieces:物件
我这样说可以理解么?
pieces怎么解释?
追答piece 可以翻译成”物件“、”作品“
追问1,as symbols of wishs:怎么翻译
2,for good luck and a good happ ynew year:怎么翻译
3,整个的这个一句话怎么翻译比较地道,通顺,优美
clay art好像没有翻译
1、象征着祝愿;2、祝愿好运和新年快乐3、clay art,泥人艺术品。
这句话的翻译,春节期间,人们要将它们贴到门窗上和墙上以示祝愿,祝愿好运和新年快乐。
行么?我去看世界杯了哦。
1,翻译的有点简单了啊
2,里面的英语我都知道什么意思
我最主要的目的就是能够翻译的优美,地道,通顺一点
谢谢