翻译一句古文:寰中士大夫不为君用,是自外其教者,诛其身而莫其家,不为之过。

如题所述

这是朱元璋发布的一道命令,全句是:率土之滨,莫非王臣。寰中士大夫不为君用,是自外其教者,诛其身而没其家,不为之过。
前面一句不用解释了,应该听过千百遍了。后面 寰 有两个意思,一个是 广大的土地领域 一个是京畿之地 不过这里应该取第一种意思 可以翻译为天下 。士大夫也不用解释吧,就是官员或者是有名望的知识分子。不为就是不被。君就是皇帝。用就是起用,任用。是 就是这,和后面的 者 一起构成 “这样……的人”的意思。自外其教,自就是自己,亲自。外活用为动词,自外就是把自己排除在外。教就是教化 指导 训诲 命令等意思。自外其教有点类似于文革那段时间的一个罪名“自绝于人民”的味道。诛其身就是诛杀其人,没其家就是抄没其家。不为之过,就是我们今天说的,也不为过,也不过分的意思。
所以合起来,这句话就是说,知识分子,若不被君主所用,这种不受其教化的人,就算是诛杀甚至是抄家,也不为过。
这个命令的严苛在于,以往的知识分子若是不在朝野,可以归隐山林,享有一定程度上的人格自立。但是这条命令一出,知识分子连最后一点自我的空间也被剥夺了。朱元璋也许认为那些不出来做官不被他所用的人在一定程度上是看不起他不服他的统治的,因此颁布这道法令。其更深远的影响在于,此后明清两代,知识分子在这种高压控制下,奴性越加强化,不敢直言讽谏,就连躲藏在山野之中自在也不行,一定得出来做一个唯唯诺诺的官员才行,再也没有了自己的独立意识,全然沦落为君王的政治工具。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-25
寰中士大夫不为君用,是自外其教者,诛其身而莫其家,不为之过。
天下士大夫不为君用,这是自外的教者,被本身却没有他的家,不为的错误。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-09-08
国土之内的士大夫不为国君所用,这是自己背离自家的教义(指前面引用的“率土之滨,莫非王臣。”)。我杀他们的人,没收他们的家产,不算过分。
第3个回答  2013-09-09
寰,靠近国都的地方;广大的地域。君,皇帝。
相似回答