台湾话“庐”是什么意思啊?

如题所述

“庐”→lu,这台语音“lu"所介绍的内涵:死缠烂缠,聒聒不休,无理取闹,强行啰嗦,不可理喻,等等。广东海陆丰地区河洛话日常口语叫:“厌神”。
“厌神”→yarm1~2 xin1~2;
当一个人死缠住你让你心烦,你会讲:
你毋匪斯也厌神可否?→义:你别那么的让人烦好不好?
(毋→mai,不要);
(匪斯也→ha/hia xien ien;义:那么地,那么的)。
“厌神”→本字应可指向《野性》;
由于《野性》用了特别口读音,词性与使用上会有所调适。
由于有人撒《野性》,于是这人就是个“厌神”,别人便对他觉得“厌神”,也就“厌神”他了,自然会“请求”他、“喝令”他别那么“厌神”了!
野,拼音ye,y→l声母河洛话是方便的,过渡为le,寻的修饰为lu,这音会使人联系到这人“鲁”莽,愈来愈放纵,屡屡故技重演而让人心烦。
个人体会,抛砖引玉…
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-08
卢是我们台湾话 (闽南语)卢 --> 很难缠 / 不明是非 强词夺理 / 不可理喻 / 有理说不清 / 存心找碴 /例如 : 你会不会觉得我很卢 --> 你会不会觉得我很罗嗦(或很烦人/ 很难缠)
第2个回答  2013-09-08
卢 = 台语 = 很难缠 / 不明是非 强词夺理 / 不可理喻 / 有理说不清 / 存心找碴 /你很卢ㄝ→你很烦耶! ___
第3个回答  2013-09-08
很麻烦,很无赖,硬要,怎么样也说不通,不讲道理.