日文乐屋的乐读作yue还是读作le

乐屋,艺人休息的场所,日文读作がくや写作楽屋。某天和朋友讨论起来,她说因为和音乐相关所以读作yue,我说因为休息了觉得很欢乐所以读作le。可是实际上究竟读什么比较准确呢?

读作yue
因为楽屋最早的意思是放乐器或在后台演奏的地方

参考:
楽屋(がくや)とは、剧场やテレビ局などに备えられた出演者のための控え室である。
もともとは楽器を置いたりする场所、舞楽の演奏者が舞台の後ろの幕の内で演奏していた场所を「乐之屋」と呼んだのが楽屋の语源。剧场の外部から楽屋に繋がった出入り口を「楽屋口」という。
出演者はこの部屋で更衣・化粧等をして自分の出番を待つ。室内の设备で最も重要なのは化粧のための镜台であり、镜の周囲を照明(电球)が取り囲んでいることが多い。その他全身を映せる镜や、出番を确认するために舞台の状况を映すテレビモニターなどが用意されている。
商业演剧を兴行する大剧场では、主役ほか主要な出演者が个别に使用するための「小部屋」と、端役やその他大势の出演者のための「大部屋」があるのが普通だが、数百人规模の新剧主体の剧场では、中程度の部屋が并び、出演者は数人単位で楽屋を共用するのが普通である。テレビ局では出演者それぞれに个室が与えられることが多い。
剧场设计の面では、楽屋は重要なポイントとなるべきで、舞台に近い同一平面上(舞台までの间に阶段などの段差がない)に配置されることが望ましいが、観客のための设备が优先されることが多く、理想的に配置された楽屋はむしろ少ない。
芸能界では一般的に、楽屋の位置や规模により出演者の「格付け」がなされると理解される。それは室内における上座・下座といった席次マナーに近い。舞台やスタジオ等により近い部屋、または个室でより大きな楽屋をあてがわれた出演者が「格上」であるとされる。いわゆる大物芸能人が复数出演する场合は、舞台やスタジオ等から远い楽屋であっても大きさを大きくしたり、あるいはふだんは数人単位で共用する中规模の楽屋を个室として利用する等、简易な改装が行われることもある。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-22
楽屋的“楽”汉语应读作 yuè

楽屋
平假名:がくや
罗马音:ga ku ya
词义:
1、本义:后台;演员休息所。
2、引申义: 内情,内幕;幕后。

【辨析】:
在“楽屋”这个词中的 楽(がく / ga ku )是“音乐、乐器”的意思,对应汉语的“yuè”;
而中文中快乐的“乐”(lè)对应的日语音读是 らく(raku),与前者不同。

【“楽屋”一词的来源】:
原本是演出舞台后面放置乐器的地方,称之为「乐の屋」,后来演员们也在这里更衣、化妆,逐步成为现代意义上的“后台”。
第2个回答  2013-08-30

既然音读是がく,就意味著汉字音是ngok,当然就是yue.
如果读らく,那麼汉字音是lok,就是le.
相似回答