请高手翻译以下几段日语,不要机器翻译的。真的很感谢。非常着急

私はあなたの気持ちに甘えています。
私には、问题があります。
日本人の相手がいます.
しかし现在は上海で过ごす时间が长いです。
気持ちの拠り所が欲しいと思います。
それで、あなたの気持ちに甘えています。
私は出来るだけ长く上海に滞在できるように顽张っています。
しかし私は会社员です。
将来移动があるかもしれません。
会社を退职しなさいと言われるかもしれません。
上海に滞在する限りあなたの気持ちに答えたいです。
あなたとの付き合いはマジメに考えています。
しかし私は日本人です。
生まれ育った土地は大切に思っています。
帰国する日が来ることを知っておいてください。

このような考え方でも问题なければこのまま、
お付き合いしてください。

言叶が解らない壁は大きいです
イライラすることも多いですよ。(´▽`)

私はあなたの気持ちに甘えています。
我愿意顺从你的意思。
私には、问题があります。
但是,我有几个问题。
日本人の相手がいます.
我有日本人的对象(根据全文来看,应该是交往对象的意思)。
しかし现在は上海で过ごす时间が长いです。
但是,现在将在上海度过很长的时间。
気持ちの拠り所が欲しいと思います。
想找一个心情(感情)的归属地。
それで、あなたの気持ちに甘えています。
所以,我愿意顺从你的意思。
私は出来るだけ长く上海に滞在できるように顽张っています。
我会努力尽量在上海多呆一段时间。
しかし私は会社员です。
但是,我是一个职员。
将来移动があるかもしれません。
将来可能会有人事调动。
会社を退职しなさいと言われるかもしれません。
也有可能(公司)会对我说,辞职吧。
上海に滞在する限りあなたの気持ちに答えたいです。
只要我人还在上海,我愿意回应你的意思(想法)。
あなたとの付き合いはマジメに考えています。
我会认真考虑与你交往的事情。
しかし私は日本人です。
但是,我是日本人。
生まれ育った土地は大切に思っています。
对生我养我的土地有很深的感情。
帰国する日が来ることを知っておいてください。
希望你能知道,我有一天会回到日本去。

このような考え方でも问题なければこのまま、
お付き合いしてください。
如果我这样的想法你能接受的话,就请和我交往吧。

言叶が解らない壁は大きいです
语言不通是很大的障碍。
イライラすることも多いですよ。(´▽`)
我常为此感到焦急。

注:插手别人的感情不是很好,不过我还是希望你能慎重考虑和这个日本人交往的事情。我觉着他只是想把你当做在中国时的临时的感情寄托。中国好小伙有的是,不要跟这样的人浪费青春为好。望三思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-13
一句一句翻费时间,我说大意吧,以下就是:我是认真地想跟你交往这件事,但是你要知道我是个日本人,也是个公司职员,以后可能会有调动,而且故土感情也很重,如果这样也可以的话,在上海期间,我愿意跟你交往。PS语言障碍很严重
第2个回答  2013-05-13
我真的和感谢你的这份心,但对于我来说还有问题,我在日本是有女(男)朋友的,可是我在上海呆的时间比较长,而且我也会尽量多呆在上海,但是作为一名上班族,将来有调动工作的可能,也许你也会说干脆不要做了之类的,但我真的想能在我留在上海的时间回应你的这份感情,我也非常认真的考虑和你相处的事情,只是,我终究是日本人,这种乡土情结希望你能理解,如果我这样说了,你还是觉得没问题的话,请和我交往吧!PS:因为语言不通的关系,也让我很着急。
相似回答
大家正在搜