谁知道电影《肖申克的救赎》片尾那句话的英文原文

如题所述

《肖申克的救赎》的结尾艾利斯·波德·瑞德所说的原文:

I hope I can make it across the border, I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is,

I hope to see my friend again, and shake his hand, I hope.

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies。

中文译文:

我希望我能越过边境,我希望我的梦想同太平洋同一样蔚蓝,

我希望再次见到我的朋友,同他握手,我希望。

恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由。

坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝。

扩展资料

《肖申克的救赎》是由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼担任主演。《肖申克的救赎》改编自斯蒂芬·金《四季奇谭》中收录的同名小说,该片中涵盖全片的主题是“希望”,全片透过监狱这一强制剥夺自由、高度强调纪律的特殊背景来展现作为个体的人对“时间流逝、环境改造”的恐惧。

艾利斯·波德·瑞德曾作为肖申克监狱囚犯之一,曾经数度申请假释均被驳回,安迪逃狱后,终于获得假释并且与老友重逢。

在影片中,有人在改变,也有人在习惯。影片中的“肖申克监狱”隐喻着一个相对封闭的社会环境,对于在监狱里呆了50年的老托马斯来说,改变意味着毁灭;但对于年轻而富于激情的安迪来说,改变则是一种救赎。《肖申克的救赎》其实是对自我的一种救赎。

参考资料来源:百度百科-肖申克的救赎



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-21
Red narraing: I hope I can make it across the border, I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is; I hope to see my friend again, and shake his hand; I hope.

瑞德话外音:我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的 朋友,同他握手,我希望。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人

Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing eve
r dies!
记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝追问

懦弱能囚禁你的灵魂 希望能给你自由

追答

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

追问

这句

追答

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

追问

是原句吗

一字

不差

追答

我刚看了肖申克的救赎结尾20多分钟,没看到这句话。
搜到了下面这张海报图片上面写着这句话:

本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-10-21
哇那经典。追问

不知道别回答

追答

嘿嘿。

第3个回答  2015-10-21
???追问

看我的问题

有这么难吗

追答

没有

追问

那你还打问号

追答

没事干

打开你QQ 咱俩聊天

追问

你又不知道我号码

追答

你发来你的QQ号

我加你

追问

你多大

追答

在吗

相似回答