把中文名翻译成韩语的罗马音

我叫阚妍。

最后一个~!你的姓的韩语写法~!

阚妍

韩语写法:(감연)

罗马音:gamyeon

 

希望对你有帮助~!

PS:还有我希望大家帮助人的时候,多一点责任心!也许你的一个翻译错误让人成为别人的笑柄。

有些东西很容易就能查到比如这个~!

附赠这个图的连接:http://blog.naver.com/yejihanja?Redirect=Log&logNo=20186423693

追问

那孙佩佩呢万能的亲告诉我。→_→

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-07
阚妍
韩文:함연
罗马音:ham yeon(连读是ha myeon)追问

那孙佩佩呢,亲你人好告诉我(╯3╰)

那孙佩佩呢,亲你人好告诉我(╯3╰)

追答

孙佩佩
韩文:손패패
罗马音:son pae pae

又,那个人说“多一点责任心!也许你的一个翻译错误让人成为别人的笑柄”。他说应该是감연,我说:阚有两念함和감,而함是首选。所以说那个人也没有错,他错在对别人没有起码的尊敬。
谢谢你的采纳。

本回答被提问者采纳
相似回答