如何区分美式英语和英式英语?

如题所述

1.美语与英语在单词拼法上的差异美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire;“睡衣”的英式英语是pajamas,美语则是pyjamas;“执照”,“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜[g9590.cn]
[yunhuayou2008.cn]
[hnweichuang.cn]
[caifufz.cn]
[linguoet.cn]
[mszcljc.c o m.cn]
[ringsou.cn]
[c0826.cn]
[fnp.net.cn]
[xuecheba.c o m.cn]
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-23
“美”代表“描述或性质类”形容词;“小”代表“大小、长短、高低、胖瘦类” 形容词;“圆”代表“形状类” 形容词;“旧”代表“新旧、年龄类” 形容词;“黄”代表“颜色类” 形容词;“中国”代表“来源、国籍、地区、出处类” 形容词;“木”代表“物质、材料、质地类” 形容词;“书”代表“用途、类别、功能、作用类” 形容词;“房”代表“中心名词”。例如:two beautiful new green silk evening dress 两件又新又漂亮的丝绸女士晚礼服;that hungry, tired, sleepy little match girl 那个饥饿、疲劳、困倦的卖火柴的小女孩;an old large brick dining hall 一个旧的红砖砌的大餐厅。

这个希望能帮到你哦~
相似回答