日本前辈是什么意思?

如题所述

第1个回答  2022-10-12
日本学长和前辈是一个发音么
是的,同一个发音。

在日本,学长和前辈一般统称:先辈=せんぱい=SE N PA I

同龄的基本都是同一级别,就会统称:同级生=どうきゅうせい=TO N KYU U SE I
在日本学长是什么意思
前辈指学问比自己高得人或比自己在某方面经验丰富的人! 学长一般指男的,指在同一校区内比自己所处年级更高的男的!

君在日本是什么官位
中国诗人多在诗文中使用“君”字,给人一些儒雅的感觉;在一些谈修养的论著中,“君子”又是有教养、有身份的代名词,“君”字在中文中有向对方表示敬重的成分。在日本的电视电影中,角色之间经常使用“君”字称呼对方,但是日本人对“君”字的使用和中国人又有很大的不同。

“君”字非常频繁地出现在日本人的会话中,在上司下属、前辈后辈、老师学生这种有上下关系的场合,地位高的人对地位低的人用“君”字。在意思上是指“你”,但是含有上司对部下的威严和关爱的寓意。此外,恋爱男女和夫妻之间,通常男性使用“君”来称呼女性,除了体现出亲密之外,也表现出男方的君临地位。因为,女性是不能同样称男方为“君”的。
求教,去过日本的前辈
不用害怕,遇到这种情况你可以很大方的用中文告诉他:对不起,我听不懂。然后直接给钱就行了,他们不会再说什么了,千万不要害怕。大大方方的就行。如果你什么都不说,有时营业员和你都可能尴尬,不说中文说英文也行,不过日本人的英语没几个能马上听懂。

多去买几次东西吧,多听几遍你就记住了,再待一段时间就适应了。如果实在想知道他们说的什么,你可以经常和日语好的朋友去买东西,听不懂就问他,你再写下记住就行。

最常用的是:收憨时说**をおあずかりいたします。

找钱是说**をおかえしになります。

**よろしいですか :**可以吗 (可能用到的话:收您1万日元可以吗、和您朋友分开结账可以吗等等)

有时营业员还会问你有没有会员卡,如果用信用卡结账会问你是一次性付款还是分几次付款。
话说日本人对前辈很尊重吗,看春原就能欺
话说日本人对前辈很尊重吗

日本是一个非常讲究辈分的国家,前辈欺负后辈是很常见的现象。
日语中的君, 酱, 桑是什么意思?
【君】 是对男人的,礼貌用语,相当于 【先生】

【酱】 多对于女生,普通用语,相当于 【小】(比如 小樱...)对弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的称呼

【桑】 男女老少通用的,礼貌用语,相当于 【先生 或 小姐】
有没有在日本读研的前辈呀求教
蔚蓝留学老师回答:如果打算去日本读研的话需要16年的教育经历。

一般本科毕业去读研的常见方式:

(1)国内申请日本研究生——过渡修士

(2)申请日本语言学校——申请在日研究生 或者 考修士

(3)利用雅思或者托福成绩申请英文授课修士;

需要满国内16年教育经历,专升本有学位证也可,或拥有国外同等学历。日语有一定能力;

文科建议有N1,理工科N2+托福;

修士:日本的修士才是我们国内所说的研究生,毕业以后取得硕士学位。研究生:日本的研究生是为读修士做准备的,也就是我们通常所说的预科。研究生学制最短为半年最长为两年,
干过日语口译的前辈请进。。
要做好机械制造行业的翻译,尤其是口译,一定要熟悉公司的产品、工艺流程等。

你可以像技术部门或工艺部门的同事给你提供一些公司的产品介绍PPT,工艺流程文件、以及图纸(电子版即可)。这些资料上面有非常多的专业术语需要你记住、背下来翻译的时候很有用。

当然,你也可以深入生产现场看设备上贴的作业指导书、质量控制文件,并对照产品实物加深理解。最后,总装配线是一定要经常去的。

另外,如果你不是工科生,要想做好机械制造行业的翻译,一个比较快且系统的方法是到理工科类大学里面或旁边的书面,买一本《机械设计基础》的书看一看。问一下你们工程部的工程师,让他们给你推荐一本他们的专业日语书就更快了。专业日语书一般有中日互译的专业术语注释。

最重要的,多向工程师请教,多记专业术语。

只要做到了上述的几点,不出两年,你就会是一个不一样的你了。顽张って。
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
日本用“米”来代表American的me,所以称“米国”。日语假名:べいこく,罗马读音:beikoku。

鸦片战争以后,魏源在《都中吟》中写道:“筹善后,筹善后,炮台防江防海口。造械造船造火攻,未敢议攻且议守。船炮何不师夷技,惟恐工费须倍蓰。江海何不严菸禁,惟恐禁菸激边衅。为问海夷何自航?或云葱岭可通大西洋,或云括尔咯印度可窥乌斯藏;或云弥夷佛夷鄂夷辈,思效回纥之助唐;或云诸国狼狈叵测可不防,使我议款议战议守无一臧。呜呼!岛夷通市二百载,茫茫昧昧竟安在。题本如山译国书,何不别开海夷译馆筹边谟。夷情夷技及夷图,万里指掌米沙如。知己知彼病家策,何人职司典属国。”(《魏源集·都中吟十三首》第676——677)。

这首诗中“弥夷佛夷鄂夷辈”,“佛夷”指“佛兰西”(即法国)人,“鄂夷”指“鄂罗斯”(俄罗斯),而“弥夷”中的“弥”字则指“弥利坚”,就是官方指为“大亚美理驾”的United States of America。以魏源对夷人的态度,所以不用“美”字,而用“弥利坚”代替“大亚美理驾”。 1843年魏源编撰的50卷本《海国图志》正式出版,是第一部由中国人自己编写的、介绍世界各国情况的钜著。魏源在书中说编撰《海国图志》的目的是“为师夷之长技以制夷而作”。在这部书中,魏源将美洲称为“墨利加州”,但称United States of America为“弥利坚”。魏源在书中写道:“以海夷攻海夷之法如何?筹夷事必先知夷情,知夷情必先知夷形,请先陈其形势:英夷所惮之仇国三:曰俄罗斯,曰佛兰西,曰弥利坚。” 然而,《海国图志》问世后遭到 *** 非议和学界冷落,却在同样遭到夷人欺凌的邻邦日本大红大紫,成为日本维新派的启蒙读物。梁启超先生在回顾明治维新的成功历史时,曾评价说日本维新派前辈,“皆为此书所 *** ,间接以演尊攘维新之活剧”。我认为,就在这本书的影响之下,United States of America在日本的翻译就成为了“弥利坚合众国”,取代了“亚墨利加合众国”。因为“弥”稍显生僻,笔画又多(“弥”字的繁体为“弥”),所以“弥利坚”又演化为“米利坚”。1783年冈千仭、河野通之翻译出版的历史书《翻訳米利坚志》已经把United States of America称为“米利坚”了,简称“米国”。

日本人为什么把美国叫“米国”这个问题,蒋介石早在70多年前回答过。1934年7月蒋介石在对庐山军官训练团发表的题为“抵御外侮与复兴民族”的演讲中说过这么一番话:“日本为要并吞我们中国,而须先征服俄罗斯,吃下美国,击破英国,才可这到他的目的,这是他们早已决定的国策。他叫我们中国叫‘支那’,这‘支那’两字,照日本话是什么意义呢?就是半死人!可知他眼中就没有我们中国,所以不称我们中国为中华民国,而始终叫我们为‘支那’。其次,他叫俄国叫什么呢?他叫‘露西亚’,露是雨露的露,这个‘露’字,是表示什么意义呢?他就是自比日本为太阳,将俄国看作是露水,太阳一照到露水,那露水马上就要干!由此可见日本的国策,早已决定,他非消灭俄国不可。再看他叫美国叫甚么呢?我们是叫‘美利坚’,而他日本则叫‘米利坚’,亦叫做米国。米原来是人们一种必需的食粮,他拿这个字来叫美国,意思就是决心要把美国吃下去!” 不知道是不是美国人相信了蒋委员长的说法,反正战后日本与美国签订的所有条约中United States of America的日语正式翻译是“アメリカ合众国”,即不美,也无米。
相似回答