穿越火线中扔手雷后喊的一声英语是什么意思

请告诉我那是什么意思?并写下那个英文 谢了~!

英文为:Fire in the hole!  意思为开火,常用于战争场景。

扩展资料:

《穿越火线》游戏是由韩国Smile Gate开发,由深圳市腾讯计算机系统有限公司代理运营的一款第一人称射击游戏。游戏讲述了全球两大佣兵集团Global Risk和Black List间的对决。游戏中有团队模式、战队赛、爆破模式、幽灵模式等多种模式。

常规角色会根据阵营的不同,系统自动选择不同的形象特征,所有角色的生命值相同,但是有些角色有特殊属性。其中付费购买获得的英雄级角色会有经验值、GP点增加,还有特殊攻击方式,如踢腿。

在部分模式中还有额外的属性加成,如角色“樱”在挑战模式中按‘E’键,可让角色临时觉醒。发动觉醒时,包括自己在内的所有队友都会获得一段时间的觉醒效果,效果内可连续射击无需装弹。仅适用于本人的觉醒效果:自动恢复血量,使用专属武器攻击时可发射出剑意攻击敌人。

参考资料:

穿越火线(2007年腾讯运营的第一人称射击游戏)_百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-10-10

英文为:Fire in the hole!  中文意思为 “小心”,“退后”,常用于战争场景。

在游戏中含义:小心手雷。

Fire in the hole”的起源,可以追溯到地球上最危险的平民职业——地下煤矿(黑煤窑)——的历史。在美国历史上的大部分时间里,这种采矿依赖于使用黑火药或炸药来使得岩石垮塌。

军警采用“Fire in the hole”用来警告可以追溯到20世纪初,在20世纪40年代被拆弹小组所采用,以及士兵们将手榴弹扔进封闭的空间(如隧道),警告队友后退,前面有危险,不要在前进了。

扩展资料:

“fire in the hole”这句话被美军沿用了下来,主要是当在一个狭窄封闭的空间中使用爆炸性武器时,用以警告同伴的。比如在室内或山洞里使用手雷时。然而,在空旷的地带扔手雷,也就没必要喊这句话了。

《穿越火线》游戏是由韩国Smile Gate开发,由深圳市腾讯计算机系统有限公司代理运营的一款第一人称射击游戏

常规角色会根据阵营的不同,系统自动选择不同的形象特征,所有角色的生命值相同,但是有些角色有特殊属性。其中付费购买获得的英雄级角色会有经验值、GP点增加,还有特殊攻击方式,如踢腿。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-05-23
在CS和一些美国战争片里经常见到这句话比如说兄弟连
这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意
Counter Strike里fire in the hole 是提醒战友隐蔽,自己要扔雷.是"小心手雷".
但是在阿诺德·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger) 的The Terminator
2终结者2中 说是 小心
就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole本回答被网友采纳
第3个回答  2013-06-18
就是提醒对友那有雷,危险的意思,谢谢采纳!
第4个回答  2013-06-18
Fire in hole!
相似回答