99问答网
所有问题
《闲情偶寄·芙蕖》的翻译:能事不[已] 是芙蕖者也,无一时一刻 ,不是耳目之观
如题所述
举报该问题
推荐答案 2013-07-09
这样看来,荷花这种东西,(是)没有一时一刻不适合眼睛观赏的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/B7OWveetW.html
其他回答
第1个回答 2013-07-09
芙蕖这东西,没有一时一刻不适于观赏
第2个回答 推荐于2017-11-03
能事不[已] 是芙蕖者也,无一时一刻 ,不是耳目之观
不会[已经]是芙蕖的原因,没有一时一刻,非感官的观察
芙蕖这东西,没有一时一刻不适于观赏
这样看来,荷花这种东西,(是)没有一时一刻不适合眼睛观赏的。
本回答被网友采纳
相似回答
是芙蕖者也,无一时一刻,不
适
耳目之观
。”的译文
答:
我夏天视它为生命
,不是
故意效仿周敦颐以因袭前人现成的说法,而是因为芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它...
是芙蕖者也,无一时一刻,不
适
耳目之观
.”的译文
答:
这样看来
,芙蕖
这种东西,没有
一时一刻不
适于观赏
“
是芙蕖也者,无一时一刻不
适
耳目之观,
无一物一丝不备家常之用
者也
...
答:
意思:
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于人们耳朵和眼睛观赏的,没有哪部分哪一点不供家常日用
。原文 《芙蕖》李渔 芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也。谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲。”则谓非草本不得矣。予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔而...
《
芙蕖》
中“
是芙蕖者也,无一时一刻,不
适
耳目之观
”的意思,要准确的啊...
答:
莲花啊莲花,你
无时无
刻不令人赏心悦目啊
“
无一时一刻,不
适
耳目之观
;无一物一丝,不备家常之用
者也
”是什么意思...
答:
是芙蕖
也者
,无一时一刻,不
适
耳目之观
;无一物一丝,不备家常之用
者也
。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎?简介
:《闲情偶寄》
是一本古代汉族戏曲理论著作,中国最早的系统的戏曲论著。清代李渔撰。康熙十年(1671)刊刻 ,后收入《 笠翁一家言全集 》 。《闲情偶...
闲情偶寄的翻译
答:
译文 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看。有风时就...
无一时一刻不
适
耳目之观翻译
答:
“无一时一刻不适耳目之观”
翻译:
没有一时一刻不适于人们眼睛的观赏。出自
《芙蕖》
,作者从可目、可鼻、可口、可用四个方面,写出芙蕖的“可人”之处,最后从“适耳目之观”、“备家常之用”两个方面得出“种植之利,有大于此者乎”的结论。原文选段:
是芙蕖者也,无一时一刻不
适
耳目之观,
无...
《
芙蕖》的翻译
及注释
答:
【译文】芙蕖给人感觉似乎跟各种草本花稍有不同,但是它有根却没有本质茎,一年一个生长周期,这个性质与各种花是相同的。花谱上说:“生长在水域中的叫做草芙蓉,生长在陆地上的叫做旱莲。”那就不能说它不是草本了。我在夏季里,依靠它才能活命,这并不是故意向茂叔胡乱模仿,因袭古人早已有了的...
求李渔的《
芙蕖》翻译
答:
这样看来
,芙蕖
这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道有比它还大的吗?
是芙蕖
也者
,无一时一刻不
适
耳目之观,
无一物一丝不备家常之用
者也
。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而...
大家正在搜
李渔的闲情偶寄芙蕖的翻译
闲情偶寄菜花之开文言文翻译
闲情偶寄结构第一原文及翻译
闲情偶寄原文及翻译
闲情偶寄李渔文言文翻译
闲情偶寄原文及翻译荷李渔
闲情偶寄牡丹翻译
闲情偶寄李阅读翻译
芙蕖则不然翻译
相关问题
“是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文是什么?
是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文
求 李渔的《闲情偶寄 芙蕖》翻译
求李渔的《闲情偶寄芙蕖》翻译?[其中一段】
闲情偶寄芙蕖译文全文及译文
芙蕖中“是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观”是什么意思
“是芙蕖者也,无一时一刻,不适耳目之观。”的译文
芙蕖翻译