一、南宋陆游《过小孤山大孤山》中的一词多义:
1、之:
(1)代词,指代小孤山。
原句:自数十里外望之。
白话译文:从几十里外看小孤山。
(2)结构助词,的。
原句:信造化之尤物也。
白话译文:确实是自然界风景最优美的地方。
(3)时间名词后的助词,无实意。
原句:徙倚久之而归。
白话译文:徘徊了很长时间才回去。
2、然:
(1)但是。
原句:然峭拔秀丽皆不可与小孤比。
白话译文:但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比。
(2)指示代词。如此;这样。
原句:实不然也。
白话译文:其实并不是这样的。
(3)但是。
原句:然小孤之旁。
白话译文:但是小孤山的旁边。
二、《过小孤山大孤山》中的词类活用:
1、极:副词作动词,极,尽。
原句:极登临之胜,徙倚久之而归。
白话译文:登山临水浏览名胜可算登峰造极了,徘徊了很长时间才回去。
2、澄:使动用法,使...变得澄清。
原句:皆以杏仁澄之。
白话译文:都需用杏仁来澄清。
3、宝:宝石,实为用宝石,名词作状语。
原句:如宝装屏风。
白话译文:像宝石镶嵌的屏风。
4、名:扬名,名词作动词
原句:皆名天下。
白话译文:都是名闻天下。
5、上:向上,名词作状语
原句:碧峰巉然孤起,上干云霄
白话译文:小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄。
6、南:向南,名词作状语。
原句:南望彭泽、都昌诸山。
白话译文:向南远望,彭泽、都昌一带山峦。
7、壁:像墙壁一样,名词作状语。
原句:岸土赤而壁立。
白话译文:岸上的土是红色的,像墙一样起直立着。
8、晚:在晚上,名词作状语。
原句:晚泊沙夹。
白话译文:这天晚上,我的船就停在沙夹。
扩展资料:
《过小孤山大孤山》的创作背景:
陆游自乾道二年(1166年)罢官以后,在家闲住了四年之久,直到乾道五年(1169年)十二月,才勉强给了一个夔州通判的职务。当时陆游已四十五岁,因病久不能赴任,第二年初夏才携家带眷由故乡动身。他沿着长江行进,途经江苏、安徽、江西、湖北、湖南等省,最后经过山势险峻、波涛湍急的三峡,终于到达四川,他把沿途见闻写入了《入蜀记》。
这篇散文是他在八月一日和二日两天,路过小孤山与大孤山时的日记,着重描述了小孤山与大孤山的美丽风光。
一、词类活用
1、非臣陨首所能上报。上:名词作状语,向上。
白话文:这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
2、臣不胜犬马怖惧之情。犬马:名词作状语,像犬马。
白话文: 臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情。
3、外无期功强近之亲。外:名词作状语,在家外。
白话文: 在外面没有有权势的比较亲近的亲戚。
4、内无应门五尺之僮。内,名词作状语,在家内。
白话文: 在家里又没有照应门户的童仆。
5、则刘病日笃。日:名词作状语,一天天。笃:形容词用作动词,加重。
白话文: 但祖母刘氏的病却一天比一天重。
二、一词多义
虚词“以” ,用作介词
1)表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法。可译为“用” 、 “拿” 、 “凭借” 、 “依据” 、 “按照” 、 “用(凭借)身份” 。
2)表示原因,介词。
3)用作连词,表并列关系。
扩展资料:
一、创作背景
陆游自乾道二年(1166年)罢官以后,在家闲住了四年之久,直到乾道五年(1169年)十二月,才勉强给了一个夔州通判的职务。当时陆游已四十五岁,因病久不能赴任,第二年初夏才携家带眷由故乡动身。
他沿着长江行进,途经江苏、安徽、江西、湖北、湖南等省,最后经过山势险峻、波涛湍急的三峡,终于到达四川,他把沿途见闻写入了《入蜀记》。这篇散文是他在八月一日和二日两天,路过小孤山与大孤山时的日记,着重描述了小孤山与大孤山的美丽风光。
二、赏析
这篇散文是作者的旅游日记,他只是按照自己的所闻所见随意书写,没有一丝一毫雕章缕句的痕迹。
因为不加修饰的信手写来,有些地方尚有粗糙之感,例如末段结尾,纯是行程日期的记述,文字并不典雅。正因为他是无意求工,全文就显得异常的质朴,读之有着特殊的亲切感,使人从中领略到一种自然美。
参考资料来源:百度百科-过小孤山大孤山
本回答被网友采纳