《春望》 杜甫
国破山河在 guó pò shān hé zài
城春草木深 chéng chūn cǎo mù chēn
感时花溅泪gǎn shí huā jiàn lèi
恨别鸟惊心hèn bié niǎo jīng xīn
烽火连三月fēng huǒ lián sān yuè
家书抵万金jiā shū dǐ wàn jīn
白头搔更短bái tóu sāo gèng duǎn
浑欲不胜簪hún yù bú shèng zān
【注解】:
国破:指国都长安被叛军占领。
感时花溅泪:因感叹时事,见到花也会流泪。
浑:简直。
不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。
【译文】:
长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,
春天来了城空人稀,草木茂密深沉。
感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。
立春以来战火频连,已经蔓延三月,
家在远方音讯难得,一信抵值万金。
愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,
头发脱落既短又少,简直不能插簪。