《木雕神技》
商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨座。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。
译文
商人白有功说:在泺口河上,看见一人背着竹篓,牵着两条很大的狗。从他的背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,装扮就像活的。又有用锦缎作的鞍子披在狗的身上,然后就令其跨立座在上面。布置完毕后,大声呵斥狗迅速的奔跑。美人自己立起,学着松开缰绳,扮演种种马戏动作,镫藏在的腹部下,向后折腰在臀部上,叩拜起立,灵活变化没有一点差错。又作昭君出塞的样子。另外取出一个木雕,插上雉尾,披上羊皮作的裘衣,骑在狗上更随在后面。昭君频频回头,羊裘衣扬鞭追赶,真像是活生生的一样。
《木雕神技》的难点字:
①白有功:人名。 ②泺(luò)口:地名。 ③竹簏(lù):用竹子编的圆形容器。 ④生:活的,活生生的。 ⑤鞯(jiān):鞍鞯,又称鞍韂,马鞍子和垫在马鞍子下面的东西。 ⑥学解马作诸剧:学着松开缰绳,扮演种种马戏动作。 ⑦尾赘:指臀部。 ⑧讹:差错。 ⑨雉(zhì):野鸡。