日语尊敬语和自谦语如何使用?

如题所述

日语敬语是个很大的体系,一般分为A尊敬语(用于对方的动作行为,以示对对方尊重)B自谦语(用于自身的行为,压低自己以表示对对方的尊重)C礼貌语(可用于对方或自身行为及无生命的事物上,以表示语气的礼貌和郑重)
如:"尊敬语”有三种表达方法: 1,有固有尊敬动词表达,如,おっしゃる(相当普通动词“言う”) / いらっしゃる)/ おいでになる(相当普通动词“行く、来る、いる”)/ なさる(相当普通动词する)/ 召し上がる(相当普通动词“饮む、食べる”)等等。
2,句式表达:“お动词连用形+になる/ ごサ変动词词干+になる”、如:先生は図书馆で本をお読みになっている。 3,尊敬助动词表达:" 动词未然形+れる,られる"、如:部长も来られました。(部长也来了)
“自谦语”:也有固有自谦动词表达:申す(相当普通动词“言う”) / 参る(相当普通动词“行く、来る”) / いたす(相当普通动词“する”)/ いただく(相当普通动词“饮む、食べる”)/ 等等。如:私は必ず参ります(我肯定去)。
或句式表达:“お动词连用形+する/ ごサ変动词词干+する”,如:お愿いします。
“礼貌语”:如いる为“おる” / ある为“ござる” / である为 でござる等都是。
如,ここは事务室でございます。(这里是办公室)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答